Это видно, например, на странице 220, где он рассматривает «внутреннее противоречие» капиталистического производства — противоречие, которое разрешается «путем расширения внешнего поля производства». Бауэр в одном месте тоже говорит о «расширении внешнего поля производства», необходимом для накопления, что явным образом представляет искаженное изложение приведенного выше положения Маркса, и опять-таки присоединяет сюда хвостик в духе своей idee fixe: «Поле производства расширяется благодаря росту населения» (т. е. рабочего населения) (l. с., стр. 872). Но Маркс дает ясное и понятное объяснение того, что о н понимает под расширением
«Те самые обстоятельства, которые повысили производительную силу труда, увеличили массу товарных продуктов,
Здесь совершенно ясно, что под «расширением поля внешнего производства», т. е. рынков, Маркс не мог подразумевать роста рабочего населения. Ибо расширение рынков идет здесь рука об руку как параллельное явление, с образованием избыточного количества рабочих, с расширением армии безработных, т. е. с сокращением покупательной силы рабочего класса!
То же на стр. 233:
«Когда говорят, что (при
Следовательно, Маркс сводит здесь кризисы не к нарушению пропорции между наличным капиталом и свободным рабочим населением, а главным образом к нарушению обмена между капиталистическими и некапиталистическими странами; он притом рассматривает здесь этот обмен между прочим, как само собой разумеющуюся основу накопления!
И всего лишь несколькими строками дальше мы читаем:
«Иначе как же мог бы отсутствовать спрос на такие товары, в которых нуждается масса народа, и как было бы возможно то явление, что приходится искать
Этим можно было бы ограничить оценку ссылок Бауэра на третий том «Капитала». Но как обстоит дело с теми краткими предложениями, которые Бауэр цитирует из «Теорий прибавочной стоимости» (т. II, ч. 2, стр. 244): «Увеличение населения выступает в качестве основы накопления как постоянного процесса». Разве в этих словах не заключается, как в скорлупе, весь бауэровский «механизм»? Но и тут Бауэр выдернул лишь одну изюминку из пирога. Весь абзац говорит нечто иное.