Читаем Наперекор судьбе полностью

Расстояние до Тримора показалось ей намного длиннее, чем когда они ехали с отцом в «Ардталлон», и она почти обрадовалась, когда увидела высокие башенки «Лоджа».

— Ты не должна ездить по горной дороге в такую темень, — обратился к Элизе Камерон, когда та остановила машину у главных ворот. — Дорога узкая и неровная.

Несмотря на протесты Элизы, он вылез из машины и открыл дверцу для Фионы. Встав рядом с ним в тени дороги, она увидела лицо Элизы, склоненное над рулевым колесом. Оно показалось ей бледным и обиженным в рассеянном свете луны.

— Надеюсь скоро встретиться с вами обоими, — сказала Элиза, затем развернула большой автомобиль и уехала.

— Мы встретились здесь, помните? — спросил Камерон, когда стих шум мотора. — Я тогда подумал, что вы подросток.

Фиона покраснела, затем рассмеялась:

— Я и вела себя как подросток.

Он шел рядом с ней по знакомой до боли дороге домой и, видимо, поэтому молчал, а когда они приблизились настолько, что стал виден «Лодж», она протянула ему руку. Фиона знала, что не должна приглашать его внутрь, но ей хотелось пожелать ему доброй ночи.

На мгновение он крепко сжал ее пальцы, затем выпустил и, резко повернувшись на каблуках, не оглядываясь, зашагал прочь к горам.

Фиона долго стояла у темного столба ворот, потом, глубоко вздохнув, толкнула их. Закрыв ворота за собой, она услышала шаги отца по плиткам холла и легко взбежала к нему по ступеням.

— Я провела чудесный вечер! — сообщила она. — Я танцевала и смотрела, как танцуют другие, я завела друзей и наслушалась вдоволь скрипки. Теперь я точно знаю, что я настоящая шотландка!

Ее оживленное лицо в свете луны казалось особенно красивым, Финлей Давиот улыбнулся дочери и одобрительно кивнул.

— Кто отвез тебя домой? — спросил он.

— Элиза Форбес подвезла меня до ворот.

— Но мне показалось, будто с тобой был мужчина.

Яркий румянец залил ее щеки, но она как можно непринужденнее ответила:

— Да. Айэн Камерон проводил меня до ворот.

Повисла, казалось, бездонная пауза.

— Камерон? Интересно, как он осмелился дойти до ворот? — резко воскликнул отец, и его голос показался ей голосом незнакомца. — Неужели в отеле не нашлось никого другого, кроме Камерона, кто мог бы проводить тебя до дома?

Пораженная гневом, прозвучавшим в его голосе, Фиона повернулась к нему.

— Что ты имеешь против него? — спросила она. — Ты не хочешь, чтобы он жил в «Гере», — я почувствовала это с самого начала. Но разве это повод относиться к нему враждебно? Ты не можешь выгнать его оттуда, — с вызовом добавила она.

— У меня нет прав выгнать его из «Гера», — мрачно усмехнулся он, — но, может, сама земля прогонит его — придет время.

— Как ты можешь так говорить! — Она не могла поверить, что эти злые слова произнес ее отец, который был всегда таким добрым. — Купив «Тримор», ты остался чем-то недоволен?

— Кроме того, что мне не удалось купить «Гер», моя сделка вполне меня устраивает, — ответил он. — Но сейчас не время обсуждать это с тобой. — Его голос стал мягче. — Иди лучше спать, но запомни, я не потерплю, чтобы молодой Камерон приходил к нам в дом, как равный тебе или Алану!

<p>Глава 7</p>

К концу следующей недели Финлей Давиот начал приготовления к празднованию новоселья в «Триморе». Он призвал Генри Уэйра из «Ардталлона» помочь ему со снабжением и связался с двумя дорожными знакомыми, проводившими отпуск на севере Шотландии в Инвернессе, так что набралось с полдюжины охотников, включая и Элизу.

Элиза охотно помогала ему советами и, возможно, попыталась бы вмешаться еще больше, если бы Элисон Маккензи вежливо, но твердо не дала ей понять, что ее место в «Ардталлоне», а не на кухне в «Триморе».

В эти дни Фиона много общалась с Элисон, и между ними завязалась тесная дружба, несмотря на большую разницу в возрасте. Это были отношения дочки и матери, и Фиона теперь получала то, чего многие годы была лишена, а что касается Элисон, то для нее это было исполнение давней мечты. Люди часто удивлялись, почему это Элисон Маккензи так и не вышла замуж, но это был ее секрет.

Если новая экономка и вызывала вопросы у Финлея Давиота, то он был слишком занят все эти дни, чтобы задумываться над ними. Кроме того, он вскоре выразил желание, чтобы его сын повел себя как молодой помещик.

— Тебе придется сопровождать наших гостей, Алан, — обратился он к нему за завтраком в пятницу. — Так что оставь на время свою лодку и научись обращаться с ружьем. Я найду кого-нибудь, кто поучил бы тебя стрелять, чтобы ты смог занять нужное место в обществе, поскольку в один прекрасный день и дом и земля станут твоими.

Однако интересы Алана были настолько связаны с лодкой, что Фиона даже посочувствовала ему, однако решила, что, возможно, когда брат повзрослеет и станет лучше во многом разбираться, он с большей охотой согласится на роль помещика.

Она не видела Айэна Камерона с того самого вечера, когда он проводил ее домой, и вовсе не ожидала встретить его, когда отправилась собирать ветки памелы и остролиста для украшения зала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература