Дальше всё пошло быстро – Одри только успела заметить, как Снарк сцапал за воротник куртки Кистеня и – с потрясающей лёгкостью, швырнул его в Моржа – сухой треск намекал на то, что оба бандита крепко треснулись головами. Причём это было сделано с такой лёгкостью, словно Кистень, между прочим, здоровенный мужик, весил, от силы, килограмм десять.
Остальные бандиты тут же бросились на Снарка, размахивая дубинками – Оливер, впрочем, махал своими кулаками, кои по своему сокрушающему действию, от дубинок не отличались ничуть.
Снарк резко развёл руки и… выдохнул огромный язык пламени, что ударил набегающих на него бандитов. Те явно не ожидали, что столкнутся с огнедышащим человеком и отшатну-лись, однако Свистка инерция швырнула вперёд так, чтобы он никоим образом не промазал головой мимо метнувшегося к нему кулака Снарка.
Удар Эйнджела был вроде бы несильный, но Свисток отлетел от Снарка в сторону, пока-тился по земле и утихомирился, только въехав головой в кучу отбросов.
Снарк прыгнул на Оливера и Плотника словно акула – на двух пингвинов. Похитители Одри двигались стремительно, с опытом, приобретенным в разного рода криминальных переделках, но даже их шустрости не хватало, чтобы успеть за Снарком. Доктор Акула двигался с такой скоростью, что расплылся перед глазами Одри.
Плотник прыгнул на Снарка, пытаясь ухватить его за горло, но промазал и сцапал за одежду – в тот, же миг Снарк впечатал ему колено в живот и отшвырнул под ноги Оливеру. Оливер ловко перескочил через своего приятеля и со всего маху врезал Снарку в челюсть своим кулачищем.
Голова Снарка чуть-чуть мотнулась и всё. Падать оглушенным он явно не спешил.
Лицо Оливера исказилось невероятным изумлением – он посмотрел на свой кулак и на Снарка, явно не понимая, как его оружие – верный кулак, могло подвести в такой схватке.
Снарк качнулся вперёд и молниеносно – Одри даже не успела увидеть, как Снарк замах-нулся – нанёс удары рёбрами ладоней по шее Оливера.
Тот только что-то промычал и рухнул к ногам Доктора Акулы.
Переступив через упавшего похитителя, Снарк подошёл к Одри и протянул ей руку.
– Изволите разрешить помочь вам подняться?
– Изволю, – проговорила Одри, хватая Снарка за руку. – Ох… Это что такое было? Как это ты, это… выпрыгнул с четвёртого этаж и, это… остался цел?
– Всё просто – я спустился по пожарной лестнице на первый этаж, а когда изволила подкатить эта карета – спрыгнул с окна первого этажа на неё, – охотно поделился секретом Снарк. – Согласитесь, выглядело впечатляюще. Такие личности как ваши похитители, по сути – дети. Они очень сильно впечатляются примитивными фокусами.
– А…
– Я спустился по верёвке.
Одри посмотрела на Снарка с лёгким удивлением – на её памяти мало кто заезжая в гос-тиницу тащил с собой верёвку, по которой можно было спуститься из окна четвёртого этажа на первый.
– Прошу прощения. Но если я куда-то заселяюсь жить, то обязательно продумываю, как покинуть сиё жилище не только через дверь, – улыбнулся Снарк. – Могу я вас пригласить в свой номер, на чашку чая?
– А не боишься, что эти типы за мной прискачут, как это… в себя придут?
– Как прискачут, так и изволят ускакать назад, – равнодушно парировал Доктор Акула. – Кто они?
– Сильно подозреваю, что это – частные детективы, или это… мелкие служаки, что помогают полиции. Таких бандитов называют «добровольная дружина», но по факту это… ну в общем простые грабители и воры, что прислуживают полиции.
– Полицейские? Эти люди изволят быть полицейскими? – удивился Снарк, посматривая на трясущего головой Свиста, что поднимался из кучи отбросов, громко посвистывая своим носом. – Странные кадры у полиции Лондона изволят быть. Впрочем… прошу прощения за моё беспокойство – изволим отойти в мой номер и там, без помех, обсудить нашу встречу.
…Одри была полноватой женщиной, с грубоватыми, «мужскими» чертами лица. Её тёмные волосы были коротко острижены, и она производила впечатление грубоватого, прямолинейного человека. Косметики у неё не было, и вообще – она явно не стремилась к тому, чтобы быть похожей на женщину «высшего света».
Когда она сняла верхнюю одежду в номере Снарка, тот ощутил сильный запах что исходил от женщины – запах трав, дезинфицирующих средств и крови.
– Вы медик, – проговорил Снарк, подходя к секретеру и доставая оттуда небольшой сундучок из кожи аллигатора, внутри которого оказалась куча каких-то пробирок и банок с притёртыми пробками. – Я так понимаю, что вы изволили искать меня.
– Мне о тебе это… рассказывала Джейн Смоллет. Она описывала тебя как весьма умного и проницательного парня, – проворчала Одри, падая в кресло и стягивая сапоги. – Ты уж прости, я сегодня весь день на ногах. Чудом стою, если что…
– Хм… И что же мисс Смоллет изволила вам рассказать обо мне? – Снарк спокойно высы-пал часть содержимого одной пробирки в пустую кружку и, со стороны казалось, «на глаз», бросил туда же пару странных серых гранул, кои ловко выудил из металлической бутылочки, с завинчивающейся пробкой.
– Она тебя хвалила. Говорила, что ты это… как та акула – как вцепишься во что-то, так не отпустишь.