Читаем Наполеон. Последняя любовь полностью

— Я ничего не смогла сделать, — наконец заявила девушка. — Вам не интересны эти глупости.

— Это моя вина, — заявил император, касаясь пальцами высокого лба. — Я все еще не пришел в себя после случившегося. Ты мне очень поможешь, если просто посидишь рядом со мной. Малышка, ты сегодня удивительно хорошо выглядишь. Это новое платье?

— Оно вам нравится? И фасон юбки самый новый, с заложенными складками.

Спустя несколько лет эти юбки в складку стали удивительно популярными.

— Нам прислали этот материал, и мама сама придумала фасон.

— Мадам Бэлкум — отменная мастерица. Но как вам удалось получить материал из Парижа?

— Сир, это не парижский материал, а английский.

— Чушь! Англичане не могут создать нечто подобное. Мне многое известно насчет нарядов и разных стилей одежды. Вам известно, как я придумал официальный костюм для дам моего двора?

— Нет, сир, мне это не известно. Я даже не представляла насколько разнообразны ваши интересы, — Бетси колебалась. — Но сир, должна повторить, что материал нам прислали из Англии. Понимаете, в Шотландии мужчины носят юбки-килты в широкую складку, отсюда идея.

— Ну, если вы в этом так уверены, я могу сказать только одно — если бы фасон родился во Франции, он был бы еще лучше, а юбка — длиннее. Я несколько раз видел кончик вашего башмачка, когда вы сели в кресло. Так не должно быть!

Бетси расстроилась.

— Ни в коем случае нельзя показывать ноги. Я наверно, была весьма рассеянна.

— Но башмачок был очень красивый, насколько я могу об этом судить.

Бетси наклонилась вперед и двумя руками плотно прижала юбку к коленям. Потом подняла ноги с земли, чтобы Наполеон смог увидеть фасон башмачков. Наполеон утвердительно кивнул головой и даже коснулся кончиком пальцев шелкового узора на башмачках.

— Да, да, они такие же красивые, как эти глупые мешочки с душистыми травами, которые таскают с собой признанные красавицы. Но башмаки точно из Парижа.

— Нет, сир, — возразила Бетси. — Они тоже из Лондона. Как ни странно, но англичане умеют изготавливать обувь и даже лучше французов.

— Чепуха! — резко сказал Наполеон. — Вы не должны постоянно настаивать, если вы ничего не знаете о чем-либо. Париж ведет за собой весь мир, если рассуждать о стиле одежды и обуви. Там изготавливаются самые модные наряды, шляпки, плащи, перчатки и обувь. Англия далеко от нас отстала и в этих вещах.

— Но сир, башмаки действительно изготовлены в Лондоне. Мама всегда ходит к одному смешному человечку — господину Квинту. У него небольшая лавка в Твидли Плейс, недалеко от Беркли-сквер. Он для нее делал чудесные туфли. Сейчас он уже стар, но постоянно присылает для мамы прекрасные туфельки, и она просит, чтобы он делал такие же туфли для меня и Джейн.

— Как мог этот господин Квинт с лавкой на улице с противным и типично английским названием суметь изготовить туфли точно по ноге, если он никогда вас не видел?

— Мы ему посылаем все наши размеры. Джейн обрисовала мою ногу, а я — ее. А потом он попросил нас кое-что измерить. Измерять пришлось очень много, и все было сделано с точностью до мельчайшей частички дюйма. Этот старый господин Квинт удивительный мастер.

— Ах вы, Бетси-и, все вы преувеличиваете. Но меня больше интересует размер вашей обуви, чем ее стиль. Мне не верится, что можно носить такие крохотные туфельки!

— Сир, вы мне льстите.

Император начал делать сравнения, которые не особенно отличались дружелюбием.

— Я действительно так думаю. Моя сестра Полина… У нее были красивые ноги, но ей не налезли бы ваши туфельки. Я сделал вывод, что у красивых женщин всегда пухлые ножки. Даже у моих двух жен. Могу поклясться, что у некоторых красавиц ноги были такие же широкие, как у крестьянских женщин.

Если бы вы видели мадемуазель Жорж! Она профессионально занималась танцами и испортила ноги.

— Возможно, сир, им следовало обратиться к старому господину Квинту на Твидли Плейс, чтобы получить красивые и удобные туфли.

Наполеон нахмурился.

— Вы себе представляете это? Благородные француженки с хорошим вкусом и какой-то лондонский башмачник! Только не хватало посылать их за шляпками на острова Южных морей. Бетси-и, вы говорите ужасные глупости!

— Но вы же мне сами сказали, что бедным дамам абсолютно необходим хороший башмачник.

У Наполеона лицо еще сильнее побледнело, он был вне себя от ярости.

— Не имеет смысла продолжать наш спор. Зачем?! Ну зачем, я только начал с тобой этот разговор? Ты постоянно толкуешь, как все хорошо делают в Англии, а мне — все равно. Ты специально пытаешься меня разозлить?

Бетси отвернула голову так, чтобы он не видел выражение ее лица.

— Да, сир, мне хотелось позлить вас.

— Тебе это удалось. Но почему ты так себя ведешь, если видишь, как мне плохо и как я расстроен свалившимися на меня несчастьями?

— Если вы не можете смеяться, сир, тогда вам следует хотя бы разозлиться. Все, что угодно, только бы вы перестали оставаться апатичным.

Он сразу изменился и удобнее уселся в кресле. Казалось, что напряжение у него спало.

— Бетси-и, — нежно шепнул император. — Я даже перестал страдать от боли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венценосцы

Жизнь Чезаре Борджиа (др. изд.)
Жизнь Чезаре Борджиа (др. изд.)

Борджиа — знатный род испанского происхождения, игравший значительную роль в Италии пятнадцатого — начала шестнадцатого века. Наиболее известные его представители — Родриго Борджиа (папа Александр VI), Чезаре Борджиа, Лукреция Борджиа — удостоились внимания Вольтера и великих романистов Виктора Гюго и Александра Дюма. Сложившаяся легенда о Борджиа полна сенсационных сюжетов о самых страшных преступлениях этой семьи — убийствах, грабежах, нарушениях клятв и кровосмешении. Чезаре Борджиа — герцог Валентино неизменно предстает в этих сюжетах героем шпаги и отравленного вина. Признанный мастер исторической прозы Рафаэль Сабатини создает многообразный сложный портрет Чезаре Борджиа, проявившего себя как незаурядная личность при попытке подчинить и объединить целые области Италии. Высоко ценил политическую деятельность Чезаре Борджиа его современник Никколо Макиавелли, государственный секретарь флорентийской Синьории, которому герцог послужил прообразом его `Государя` — книги, навсегда обессмертившей имя великого флорентийца.

Рафаэль Сабатини

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги