Читаем Напрасные упреки полностью

— Вполне вероятно, — подтвердил доктор. — Он сможет ходить, но хромота будет заметна. Что касается спорта, подвижных игр, то всего этого он будет лишен, что для мальчишки всегда тяжело.

Дороти, побледнев, посмотрела на Шелдона.

— Врачи не говорили мне, насколько это серьезно! — воскликнула она возмущенно. — Почему они так халатно отнеслись к здоровью моего мальчика?

— Это уже не имеет значения, — принялся успокаивать ее Шелдон, взяв за руку. — Выкинь из головы прошлое. Мы должны думать о будущем.

— Вот это правильно, — улыбнулся доктор Харди. — Я видел снимки других участков пересаженной кожи вашего сына и могу утверждать, ваши врачи — просто кудесники. Все очень хорошо заживает. Никаких замечаний. Мы же теперь должны справиться с ожогом под коленом. Если сделаем операцию сейчас же, я обещаю вам, что мальчик будет бегать. Это дело нескольких месяцев. Потом займемся остальным. — Он с сочувствием посмотрел на взволнованную Дороти. — Ему ничего не угрожает. И руки и ноги будут двигаться нормально.

Дороти слишком часто слышала подобные обещания. У нее не было особых причин верить доктору Харди, но все же ей так хотелось надеяться.

— Вы правда уверены? — спросила она.

— На сто процентов. Когда мы все закончим, он сможет заниматься спортом.

— Спортом? На самом деле? — Шелдон пришел в восторг и радостно похлопал Дороти по плечу. — Только представь, Дорри! Футбол, верховая езда, плавание, прыжки в воду. — Он улыбнулся доктору. — А Дороти уже решила, что Дэвиду не остается ничего другого, как только стать президентом шахматного клуба.

Доктор Харди опустил глаза, но не настолько быстро, чтобы скрыть заплясавшие в них искорки.

— Я и сам был президентом шахматного клуба. У вас благородные устремления, мисс Джексон. Но уверены ли вы, что Трентам это по плечу?

Все от души засмеялись. И к Дороти вдруг вернулось хорошее настроение. Пусть будущее пока неопределенно, но сегодня ей отчаянно хотелось верить в чудеса. Она обернулась к Шелдону, и он снова погладил ее руку, ободряя и успокаивая.

Доктор Харди продолжал перебирать лежавшие перед ним бумаги.

— Мне бы хотелось, — наконец заговорил он, — провести операцию как можно скорее, буквально на днях.

Дороти машинально ухватилась за сильную мужскую руку. Это был невольный жест, но для Шелдона он значил очень многое. Дороти поверила, что может положиться на него. Ему вдруг захотелось обнять ее, прижать к себе и никуда не отпускать. Между тем доктор продолжал:

— Мы сейчас же начнем с обычных анализов. И еще нам придется оформить массу документов. Раз уж мы заговорили о бумагах, надо выяснить вопрос об опекунстве. Мистер Трент, договариваясь о приеме, сказал, что приходится ребенку дядей. Но насколько я понимаю, его законные права не подтверждены. — Он бесстрастно посмотрел на Шелдона и перевел взгляд на Дороти. — Это так?

— Что ты скажешь? — взглянул на нее Шелдон.

Дороти замерла в нерешительности. В синих глазах, так похожих на глаза Дэвида, она подметила какое-то волнение. И ей захотелось коснуться его черных бровей, густых ресниц, четко очерченных губ. Ей так захотелось, чтобы он улыбнулся.

— Не совсем, — наконец решилась она. Сердце у нее словно остановилось, как если бы она стояла на краю пропасти. — Нет, это не совсем так.

Шелдон сжал ее руку. Доктор Харди поднял брови.

— Да?

— Все изменится в ближайшие два дня, — проговорила Дороти, не узнавая собственного голоса. — Дело в том, что мистер Трент и я собираемся пожениться.

9

Пока они забирали Дэвида из рук заботливых нянечек, занимались оформлением каких-то бумаг и еще массой дел, Дороти постепенно успокоилась. Эмоции, толкнувшие ее на поспешное решение, улеглись, и она смогла рассуждать здраво.

По дороге домой Дэвид непрестанно болтал, а Шелдон был погружен в свои мысли. Уж не жалеет ли он о своем предложении? — думала Дороти. Может быть, он всерьез не рассчитывал, что она примет его?

Когда они добрались до «Утеса ворона», Дэвид первым ворвался в дом и помчался на кухню узнать, что приготовила Нетти. Дороти, чувствуя некоторую неловкость, собралась последовать за сыном, чтобы укрыться в своей комнате, но Шелдон удержал ее за руку на ступенях входной лестницы.

— Дорри, ты уверена в своем решении?

— Да, совершенно, — ответила она, искоса взглянув на него.

— Ты ведь знаешь, что с операцией это никак не связано, — продолжил он, так и не отпустив ее руку. — Доктор Харди понимает, что я несу финансовую ответственность и оплачу все медицинские счета Дэвида независимо от того, женат я на тебе или нет.

Дороти покраснела. Неужели он мог подумать, что она приняла решение, рассчитывая на его деньги? Ведь только вчера вечером она попыталась объяснить ему, что деньги для нее не главное. Она опустила взгляд на удерживающую ее руку. О Боже, неужели он не понимает, что с ней происходит? Как объяснить ему, что она влюблена в него до безумия?

— Я все это знаю, — ответила она, не поднимая головы. — Но все равно я уверена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы