Читаем Направить в гестапо полностью

Лейтенант Ольсен, судя по всему, не являлся исключением из общего правила. Он читал документ мучительно медленно, все еще отказываясь верить, но с нарастающим, расходящимся из глубины существа по всему телу ужасом осознания, от которого потели ладони, а волосы липли к затылку.

«Президенту Народного трибунала.

Народный трибунал, 7. 636/43 (52/43—693)

Гамбург, 3 апреля 1943 г.

Штадтхаусбрюке 8

Гамбург 2

ОРДЕР НА АРЕСТ

Государственная чайная полиция требует интернировать лейтенанта Бернта Виктора Ольсена, в настоящее время проходящего службу в 27-м бронетанковом полку. 27-й полк расквартирован в Гамбурге в Альтонских казармах[36].

Поведение вышеупомянутого Бернта Виктора Ольсена подлежит официальному расследованию. Он обвиняется в попытке нарушения общественного порядка путем распространения паники и уныния и поощрения актов саботажа и мятежных действий. Об этом свидетельствуют следующие факты:

1) 22 января 1943 года, когда полк находился на Восточном фронте, Обвиняемый сделал сослуживцу офицеру следующее заявление:

«Думаю, Третий Рейх не просуществует и ста, тем более тысячи лет — всем уже понятно, что война, по сути дела, проиграна. Вскоре англичане и американцы вторгнутся через Италию и Балканы в Германию — а тогда Адольфу с его приятелями останется только покончить с собой, и, по мне, чем скорее, тем лучше».

2) Примерно в это же время Обвиняемый показывал одному из младших офицеров русскую листовку, подстрекающую немецких солдат дезертировать.

Совершенные преступления предусмотрены пунктами 5 и 91 статьи 1 Уголовного кодекса. Арест и предварительный допрос Обвиняемого должны быть произведены Государственной тайной полицией, Штадтхаусбрюке 8, Гамбург 2. Арест и содержание под стражей Обвиняемого могут быть обжалованы перед президентом Народного трибунала.

Доктор Миккерт Президент апелляционного суда.»

Лейтенант Ольсен дочитал документ до конца в третий раз. Положил его на стол и с отрешенным видом взглянул на Пауля Билерта.

— Что я должен говорить?

Билерт неторопливо выпустил облако сигарного дыма.

— Это вам решать, — вкрадчиво сказал он. — Я лишь провожу предварительное расследование. И не вправе указывать вам, что говорить. Однако могу дать небольшой совет. — Билерт подался вперед и ткнул сигарой в сторону Ольсена. — Имейте в виду, что мы в гестапо не дураки.

Мы всегда знаем, что делаем. Мы никогда не берем человека под арест без вполне достаточных основании — и ни когда не совершаем ошибок. Мы очень тщательно изучаем факты перед тем, как арестовать подозреваемого для проведения допроса. Поэтому в таком деле, как ваше, вы лишь навредите себе, отвергая какое-либо из обвинений — так как в конце концов скажете именно то, что мы хотим от вас услышать.

Билерт улыбнулся и снова откинулся назад. В глазах его за толстыми линзами очков сверкала злобная радость.

— На вашем месте я бы не особенно беспокоился о частностях. В конечном счете все сведется к выбору, выйдете вы отсюда на своих двоих, или вас выволокут, как мешок с картошкой — это уже решать вам самому. Но какое решение вы примете, для меня никакого значения не имеет. В любом случае вы сделаете полное и убедительное признание.

Он поднес сигару к носу и, чуть подрагивая ноздрями, вдохнул ее аромат. Потом взглянул на Ольсена с дружелюбной улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежные военные приключения

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза