– Пожалуйста, садитесь в мою в машину, мисс Бакстер, – прервал ее полицейский.
– Я имею право собрать свои вещи и...
– Сейчас вы арестованы, – заявил полицейский. – При необходимости я надену на вас наручники.
– А как быть с заблокированным въездом? – спросила администраторша мотеля. Она стояла рядом с открытым ртом, но теперь вновь обретала уверенность.
– Я пришлю машину технической помощи, – сказал полицейский. – А сейчас у меня другие дела.
Он захлопнул дверцу, вывел автомобиль к выезду, выехал на дорогу, проехав на красный свет, администраторша мотеля, Делла Стрит и Мейсон слышали, как вдали умолкает звук полицейской сирены.
Мейсон оглядел свой покалеченный автомобиль..
– Ну вот, – сказал он Делле. – В данный момент у нас нет даже транспорта.
17
В девять часов утра Мейсон нетерпеливо вышагивал из угла в угол по тюремной комнате для встреч адвокатов с арестованными.
Надзирательница ввела Вирджинию Бакстер и незаметно удалилась за пределы слышимости.
– Я понял так, Вирджиния, – сказал Мейсон, – что вы все рассказали полиции?
– Они держали меня очень долго, – ответила она. – Я полагаю, до полуночи.
– Я знаю, – Мейсон с симпатией. – Они говорили вам, что хотят разобраться с делом, что отпустят вас домой. Если вы скажете им правду, они все проверят и сразу же отпустят вас. Если же вы откажетесь говорить, а вы на это имеете право, это будет свидетельствовать о том, что вы виновны. В таком случае они не будут стараться оправдать вас, а пойдут домой, в постель, оставив вас в тюрьме.
Ее глаза расширились от удивления.
– Откуда вам известно, что они говорили? – спросила Вирджиния.
Мейсон рассмеялся.
– Что вы рассказали им, Вирджиния?
– Я рассказала им все.
– Окружной прокурор Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг сообщили мне, – сказал Мейсон, – что сегодня утром хотели бы видеть меня здесь. Им необходимо задать вам несколько вопросов в моем присутствии. Мне кажется, это означает что-то очень неприятное для вас. Очевидно, они поставят вас перед чем-то опасным и неожиданным. Это также означает, что вы, наконец, заявили им о своем желании связаться со мной. Они в соответствии с законом позвонили мне в офис.
– Именно так все и было, – ответила Вирджиния. – Прошлой ночью я все рассказала им, поскольку, если проверка подтвердила бы мои слова, как они мне заявили, я могла бы пойти домой и лечь спать. Сразу после того, как я закончила свой рассказ, они встали и со словами «мы все расследуем» ушли. Когда я напомнила об их обещании отпустить меня домой, они ответили: «Конечно, вы можете пойти, но не сегодня. Расследование займет весь день, поэтому вы уйдете следующей ночью».
– Что было потом?
– Всю ночь я не сомкнула глаз. Второй раз я попала в тюрьму. Это, ужасно, мистер Мейсон. Что происходит?
– Я не знаю, – ответил Мейсон. – Но в значительной степени все зависит от того, рассказали вы мне правду или нет.
– Почему я должна была лгать?
– Тоже не знаю, – сказал Мейсон. – Но если верить вашим словам, вы действительно оказались замешаны в какую-то странную историю.
– И мне, очевидно, не верят.
– Боюсь, что окружной прокурор и лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств относятся к тем, кто не верит вам.
– А что от них еще можно было ожидать?
– Иногда они верят людям, – сказал Мейсон. – Они, действительно, стараются хорошо делать свое дело. Они пытаются восстановить справедливость, и им, конечно, не хочется иметь нераскрытых преступлений.
– А что известно об этом убийстве? – спросила она.
– Джордж Игэн, шофер, вез Лоретту Трент по дороге вдоль побережья. Миссис Трент сказала шоферу, чтобы он свернул с основной дороги, так как она должна ехать в горы, в мотель. Они приближались к повороту. Таким образом, факты, кажется, свидетельствуют о том, что именно Лоретта Трент звонила вам и просила подождать ее в мотеле.
– Да, она звонила, мистер Мейсон. Я говорила...