Deux ex machina
(лат.) — «Бог из машины». Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве Бога, который посредством механического приспособления появлялся на сцене, раскрывал неизвестные обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.Dramatis personae
(лат.) — действующие лица.Eppur si muove
(ит.) — «а все-таки она вертится», слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца.Etrennes
(фр.) — новогодние подарки.Et tu, Brute
(лат.) — «И ты, Брут!» Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут.Fades Hippocratica
(лат.) — «гиппократово лицо» — лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении «Прогностика» описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти.Facon de parler
(фр.) — манера выражаться.Genio civitatis
(лат.) — гений города.Grandes dames
(фр.) — знатные дамы.Hoi polloi
(греч.) — народные массы, простонародье.Imperium in imperio
(лат.) — государство в государстве.In articulo mortis
(лат.) — в момент смерти, на смертном одре.Index expurgatorius
(лат.) — список запрещенных католической церковью книг.Jurare in verba magistri
(лат.) — клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств.La critique est ais'ee, mais I' art est difficile
(фр.) — Критиковать легко, создавать трудно.L'urne
(фр.) — избирательная урна.Меит
(лат.) — мой.Mirabile dictu
(лат.) — странно сказать.Nolens volens
(лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь.Non cuivis homini contingit adire Corinthum
(лат.) — «не всякому человеку удается попасть в Коринф»; дорогое не всем доступно.О imitatores, servum pecus!
(лат.) — «О подражатели, рабское стадо!»Odium theologicum
(лат.) — религиозная нетерпимость.Par excellence
(фр.) — по преимуществу; преимущественно, главным образом.Pays de Cocagne
(фр.) — сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться.Per se
(лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.Politesse
(фр.) — вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство.Prima facie
(лат.) — на первый взгляд; по первому впечатлению.Pro bono publico
(лат.) — ради общего блага.Pro et contra
(лат.) — за и против.Pro tern
(лат.) — временный.Quien sabe?
(исп.) — кто знает?Rapport
(фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение.Scrutin secret
(фр.) — тайное голосование.Sic
(лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.Sic transit gloria mundi
(лат.) — так проходит мирская слава.Sine qua поп
(лат.) — «без чего нет».Status quo
(лат.) — «положение, в котором», существующее положение.Suffrage universel
(фр.) — всеобщее избирательное право;Sui generis
(лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный.Summum bonum
(лат.) — высшее благо.Terra incognita
(лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.Теит
(лат.) — твой.Tot homines, quot sententiae
(лат.) — Сколько людей, столько и мнений.Tutti quanti
(лат.) — полный набор; все без исключения.Une carriere a part
(фр.) — особая карьера, легальное существование.Utrum horum mavis accipe
(лат.) — «Выбери то, что тебе больше нравится»; выбирай любое из двух зол.Vanitas vanitatum; omnia vanitas
(лат.) — суета сует; все — суета.Vaut mieux tard que jamais
(фр.) — Лучше поздно, чем никогда.Vera pro gratiis
(лат.) — Истина не продается.Veritas odium parit
(лат.) — Истина рождает ненависть.Vice versa
(лат.) — «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно.