Читаем Наречённая дорханца (СИ) полностью

Я послушалась женщину и присела на стул. Когда же поставила передо мной свёрток, я улыбнулась.

— Вот, держи. Положила твои любимые лепёшки, немного вяленого мяса и воду. Надеюсь, этого хватит.

— Да, спасибо, Ралука.

Она погладила меня по волосам, и я на мгновение зажмурилась. Эта женщина была невероятно доброй. До сих пор не понимала, как сыновья могли с ней так поступить.

Ещё раз, поблагодарив её, я покинула кухню. Теперь же оставалось как-то проскользнуть мимо стражи.

Видимо сегодня был мой день, так как стражники даже не обратили на меня внимания, когда я выходила из дворца.

Накинув на голову платок, я слилась с толпой, поспешно продвигаясь к главным воротам. Но добравшись туда, я поняла, что в моём плане есть изъян. Я была пешей, а это означало, что шансом у меня было мало добраться до дома в целости и сохранности. Пустыня никого не щадит.

Оглядевшись, я заметила торговцев, которые собирались покинуть город, и у меня мелькнула мысль. Закусив губу, я подошла к повозке.

— Ты что-то хотела? — прозвучал грубый голос.

Я подняла взгляд к мужчине. Он был стар. Всё его лицо покрывали морщины, а кожа была очень тёмного цвета, прям как у дорханцев.

— Куда вы направляетесь? — поинтересовалась я.

Старик смерил меня сердитым взглядом, но всё же ответил:

— В Коллум.

— В Коллум? — повторила я, не веря своей удачи. Боги явно благоволили мне, раз мне попались эти торговцы, которые направлялись в город по соседству с моей деревней.

— Тебе нужно в Коллум, девочка? — увидев мою радость, спросил старик.

— Да, — закивала я головой. — Если нужно заплатить, то я… У меня есть браслет.

Я показала браслет, который забыла снять.

— Он не очень дорогой, но всё же его можно хорошо продать.

Старик пожевал нижнюю губу, разглядывая браслет, а потом кивнул.

— Хорошо, забирайся в повозку.

Он крикнул своим людям, чтобы те подвинулись и помогли мне забраться. И когда же я сделала это, то сняла браслет и отдала его старику. И так начался мой путь домой.

***

Было раннее утро, когда за дверями его покоев раздался какой-то шум. Мaрин неохотно поднялся с постели. Ночь была беспокойной и он не выспался. Поэтому сейчас находился не в самом хорошем расположении духа.

Открыв дверь, он увидел, что Юлия повисла на руках его стражников. Девушка кричала, а когда увидела его, то расплакалась.

— Мой господин, — вырвалось у неё и её ноги подкосились. — Помогите мне, господин.

Мaрин нахмурился и приказал своим людям отпустить девушку. Когда же он подошёл к ней и предложил ей руку, то она ухватилась за него мёртвой хваткой, что он непроизвольно поморщился.

— Поднимайся, Юлия. Давай.

Он помог подняться ей на ноги и проводил в свою спальню. Стража шла следом за ними.

Усадив её на кушетку, Мaрин заметил багровые следы, которые начали темнеть, словно её кто-то избил.

— Что с тобой случилось, Юлия? — присев рядом с ней, поинтересовался он.

Девушка ещё сильнее расплакалась.

Он никогда не знал, что делать с плачущими женщинами, и сейчас чувствовал себя растерянно.

Подскочив на ноги, он подошёл к прикроватной тумбе и налил в бокал воды. Вернувшись к Юлии, он протянул ей бокал, ожидая, что она его выпьет и ей станет лучше. Вот только она этого не сделала. Юлия не обратила внимания на бокал с водой, и бросилась ему на шею.

— Господин, — завыла она, — господин. Простите меня. Прошу. Я так виновата перед вами.

— О чём ты? Успокойся, прошу, и объясни, что случилось.

Мaрин кое-как оторвал от себя девушку, и всё-таки всучил ей бокал.

— Выпей, а потом рассказывай, — приказал он, вставая на ноги и отходя на пару шагов от неё.

Юлия сделала несколько глотков и поставила бокал на колени.

— Простите меня, господин. Я так виновата, — начала она подавленным голосом. — Я пыталась сопротивляться, правда, но он сильнее меня. Он…

Мaрин нахмурился, когда её голос дрогнул.

— Он взял меня силой, господин. Простите, я опорочена теперь. Я недостойна вас.

— О ком ты говоришь, Юлия? — осторожно спросил он. Он не верил, что кто-то из его людей мог надругаться над беззащитной девушкой, тем более, над его гостей.

— Д-дариан, — прошептала она, опустив глаза к полу.

— Что?

— Дариан надругался надо мной.

Сначала Мaрину показалось, что он ослышался, а потом смыл сказанного до него дошёл.

— Сомневаюсь.

Юлия подняла голову и заглянула ему в глаза.

— Вы не верите мне, господин?

— Именно, не верю. Ты видимо плохо знаешь дорханцев и их кодекс. Они уважают женщин и никогда и ни за что не навредят женщине. Так их учат с самого детства. А дорханцы люди дисциплинированные. Понимаешь, о чём я говорю?

— Но это был он. Он набросился на меня как дикий зверь. Я молила его остановиться, но он не слышал меня.

— Зачем ему это делать? У него есть невеста, которую он искренне любит.

— Не знаю, — всхлипнула она. — Но я не вру, господин. Прошу поверьте мне. Пожалуйста.

Девушка снова расплакалась, а Мaрин поджал губы. Он не верил ей, и начинал злиться. Мужчина не мог понять, что за игру она ведёт. Зачем ей это? Даже если бы это было правдой, то тем более, он не стал бы жениться на ней. Она должна это понимать. Так зачем врать?

— Что ж, тогда мне стоит позвать Дариана.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже