Читаем Наречённая из-за грани, или Мужья в довесок (СИ) полностью

– Однако халявная адара нежданно-негаданно усвистала в дали дальние и озел Катрино вынуждена была остаться в Ливенте, – констатировала я.

– Так или иначе нам придётся вернуться в Ливент, – напомнил Филипп.

И злосчастная встреча с Дуганом ничего полезного не принесла, ни денег, ни понимания, чего ждать от семьи Феодоры.

– Необязательно, – возразил Ворон.

– Не уверена, что готова жить со свек… с родителями Филиппа даже по необходимости и во имя благого дела. Фил, без обид.

– А кто говорит о доме Катрино?

– А больше нам податься некуда, пока не поднаберём деньжат, – заметил Люсьен.

– Оставайтесь здесь, – преспокойно выдал Виргил блестящую в своей гениальности идею. – Мой дом, разумеется, и вполовину не так просторен и роскошен, как дом Алишан, но всяко лучше, чем ютиться в съёмных комнатах на постоялом дворе невысокого пошиба.

Сочетаемые озадаченно переглянулись и с одинаково настороженным подозрением посмотрели на Ворона, невозмутимого, как памятник. Аттракциона невиданной щедрости от Виргила они не ожидали и справедливо задумались о причинах столь повышенного внимания к нуждам недоадар.

И о том, что потребуется взамен.

– В твоём доме? – уточнил Люсьен.

– Другим жильём я не располагаю.

– Бесплатно? – Филипп верно оценил внезапного доброхота как не входящего в категорию родственников, обязанных помогать чисто по факту собственно родства.

– С тебя нынче и брать-то нечего, – Виргил смерил Филиппа нарочито неспешным, подчёркнуто презрительным взглядом.

– Тем страннее выглядит предложение крова, – не смутился Филипп.

– Даже слишком, – поддержал Люсьен и с неприкрытым вызовом посмотрел на Виргила. – В чём дело, Ворон? Какая твоя в том выгода? Получить подтверждение, что Варя дуайр, как предположила адара Алишан?

За плечом Филиппа мелькнула темноволосая голова. Похоже, Надин надоело торчать в гостиной в одиночестве, и она тоже решила принять участие в без пяти минут семейном совете. Или хотя бы послушать, о чём мы тут толкуем.

– Виргил знает, что я попаданка, то есть чужая тень, – сообщила я неохотно. – В дуайра он не особо-то и верил.

– Ещё лучше. Выходит, целое представление разыграл… ради чего? Спокойствия Алишан? Кстати, – Люсьен демонстративно покрутил головой, осматривая кухню так, словно кого-то искал, – где она сама? Знаю, ты о многом ей не говоришь, потому и предпочитаешь платить другим адарам, а не хвататься за бесплатную. Или тебе новая адара в личное пользование срочно понадобилась… потому что с предыдущей не сложилось?

Чёрт…

В яблочко.

Почти.

– Принимать или не принимать моё предложение – дело ваше, – Виргил не стал ни оправдываться, ни спорить. – Я ни на чём не настаиваю, никого ни к чему не принуждаю, ничего не требую. Хотите – оставайтесь, не хотите – парадную дверь сами найдёте, – и вышел.

Вороновскую удаляющуюся спину опять посверлили тремя мрачными взглядами. Я же, заметив на столешнице свой недоеденный бутерброд, взяла его, надкусила. Всё повод сосредоточиться на чём-то отвлечённом.

– Так мы куда? – осторожно спросила Надин.

– Я не оставлю маму одну в Ливенте, – обозначил жизненные приоритеты Филипп.

– А у меня там зафир, – вспомнила я.

– Тогда можно сразу всех перенести в зафире, – оживилась Надин.

– Ты сможешь управлять чужим зафиром?

– Я – нет. Но ты можешь.

– Я?!

– Так куда быстрее, чем если я каждого по очереди буду перемещать.

– Я точно возвращаюсь в Бертерский домен, – добавил Филипп и тоже вышел.

Надин выскользнула за ним.

На ходу дожёвывая бутербродные остатки, я потянулась за всеми, но Люсьен вдруг поймал меня за руку, вынуждая обернуться к нему.

– Варь, послушай, – заговорил он негромко, капельку сбивчиво и с толикой раскаяния. – У меня не было в отношении тебя… и Феодоры… дурных замыслов. Стать сочетаемым адары… тем более не единственным… представлялось такой же работой, как… участие в дуэли. Ты делаешь всё, что от тебя требуется согласно уговору, получаешь оплату и уходишь. И я мог бы уйти, как только всё… изменилось, без тебя никто не стал бы меня задерживать в доме Алишан, но… я не смог. Ты мне веришь, Варя?

Взгляд умоляющий, лицо несчастное. Так и хотелось обнять, пожалеть и успокоить, однако…

– Люс, я не знаю, – ответила честно и руку высвободила.

И ушла.

В гостевую спальню, за курткой. Надо же одёжку законному владельцу вернуть.

Глава 8

В Ливенте шёл дождь. Та самая навязчивая серая изморось, что встретила нас с Филиппом в первый раз. И куртка, которую Люсьен отказался забирать, добавив, что мне она нужнее, сразу пригодилась.

Сам Люсьен остался в Ридже, сославшись на нежелание нагружать сестру лишним пассажиром. Я надеялась, что в наше отсутствие он не будет выяснять отношения с Виргилом. Или, того веселее, дальше вести с ним тёмные делишки, о коих мне, честно говоря, даже знать не хотелось. Хватало и того, о чём уже известно.

Виргил нас не провожал, лишь вышел на лестницу перед самым нашим уходом и так на меня глянул, что я первая из дома выскочила, никого не дожидаясь. И, главное, опять показалось, что если я на него посмотрю в ответ, то все точно сообразят, что здесь ночью творилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы