Читаем Нареченная полностью

– Я горжусь своим умением. Я лучше всего справляюсь с мечами и доспехами, но если Салливан не отказывается помогать мне, то могу ювелирное изделие изготовить. – Он пожал плечами, явно довольный самим собой. – После того как мы поднесли вашему королю тот меч, я…

– Ох, но он теперь и ваш король тоже! – заметила я.

Юноша – Сайлас – кивнул.

– Простите. Мы все пока привыкаем, и я еще путаюсь в королях. – Он немного помолчал, перед тем как вернуться к прежней теме. – После того как мы поднесли меч королю, нас сразу попросили сделать еще несколько, и мне кажется, моя матушка даже умудрилась договориться с кем-то о заказе ожерелья.

На меня это произвело впечатление. Я уставилась на него, уперев руки в бока:

– А я и не подозревала, что изолтенцы – художники.

Сайлас улыбнулся и пожал плечами:

– Это, скорее, просто ремесло. А будучи придворным, разве этому научишься? Наше жилище достаточно близко к замку, и мы можем без труда приходить сюда, но бо́льшую часть времени проводим дома. – По его лицу скользнула странная улыбка. – Мой отец весьма сожалеет, что в юности не научился чему-нибудь практичному. И когда я выразил желание работать с металлом, он постарался обеспечить мне такую возможность. Первый меч я выковал для моего кузена Этана… – Он произнес это так, словно я могла догадаться, о ком он говорит. – Ему нужен был хороший боевой меч для турнира. Рукоять оказалась слишком велика для него, и при первом же ударе от нее отломился кусок, но Этан все равно сражался им весь турнир. – Сайлас говорил так, что было ясно: он прекрасно видит перед собой всю картину. – Прошло три года, – продолжил он, – и я горжусь тем, что могу теперь сделать, но постоянно стараюсь совершенствоваться. Мы все стараемся. Даже моя сестра работает с металлом, хотя занимается в основном тонкой отделкой, заканчивает украшения, которые делаем мы с Салливаном. – Он развел руками. – У нас с ним слишком толстые пальцы.

Я посмотрела на его руки, заметив, что на ладонях сухая кожа, а ногти обведены черными полосками сажи. Может, он и родился в благородной семье, но руки у него были уж никак не джентльменскими. Но почему-то мне это показалось поразительно красивым. Я спрятала собственные руки за спину и восторженно вздохнула, отвечая:

– Это изумительно!

Он снова пожал плечами:

– В Изолте – вряд ли. Там искусные мастера и художники не в почете.

Я вполне допускала такое.

– А там так холодно, как все говорят?

– Если вы говорите о зимах, то – да, иной раз они бывают очень суровы. А если вы имеете в виду людей… – Он вскинул брови. – Я полагаю, в Изолте, когда оказываешься рядом с некоторыми людьми, температура падает еще ниже. – Он усмехнулся собственной шутке. – Разве вы не замечали, как это бывает? С вами такого не случалось?

Его вопрос прозвучал искренне. Если короанцы собирались куда-нибудь поехать, то легче всего им было добраться до Изолта, хотя эта страна и не была самой приветливой.

– Нет. Мой отец постоянно работает, а если куда-нибудь едет, то предпочитает отправиться один или с матушкой. Я просила его взять меня в Эрадор – я слышала, что там потрясающей красоты побережье, – но ничего не вышло.

Я не стала упоминать о том, что давным-давно перестала приставать к нему с такими просьбами, когда стало ясно, что он ничего не имел бы против моей компании, родись я мальчиком или хотя бы после брата. Но такого не случилось. Кого в этом следует винить, я не знаю, но родители почему-то решили, что это моя вина.

Но у меня была Делия Грейс; она оказалась куда лучше, чем долгие путешествия в душной карете, независимо от конечной цели. Именно это я и твердила себе.

Сайлас вскинул сумку на плечо:

– Что ж, я уверен, его величество отвезет вас туда, куда только вам вздумается. Похоже на то, что он на все готов ради леди, которую спас из ледяной воды. – Сайлас посмотрел на меня насмешливо.

– Да это было еще до того, как вы сюда приехали! И вода не была ледяной! И я просто защищалась от града ягод, которые в меня летели! Во всяком случае, я не виновата.

– Мне бы хотелось это увидеть, – весело заметил Сайлас. – Дамы в Изолте даже наклоняться не стали бы, чтобы коснуться воды, из страха упасть в нее.

– Может, это и к лучшему. Река стащила у меня пару замечательных туфель!

Сайлас засмеялся и поддал ногой какой-то камешек:

– Ну, пожалуй, мне пора отправляться на поиски Салливана. Слуги здесь оказались достаточно добрыми и нашли нам местечко для работы. Нам будет приятно чувствовать себя… полезными.

– Я вас понимаю. Что, кстати, напомнило мне о моей цели… Вы где-нибудь здесь видели швей, или вышивальщиц, или портных? Мне нужны кое-какие нитки.

– О да! – тут же ответил Сайлас. – По следующей лестнице поднимитесь на второй этаж. Там в комнате нет дверей, так что вы сразу все увидите.

– А-а… Ладно, большое вам спасибо, Сайлас.

– Рад помочь, леди Холлис, – кивнул он и поспешил дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наречённая

Похожие книги