Читаем Наречённый для ворожеи (СИ) полностью

Зато коситься по сторонам было не больно, и Рута увидела рядом, вернее чуть впереди, ещё одну лошадь с могучим всадником. Одетым не по-сельски: не в бесформенные порты из домотканого полотна и не в лапти, а в плотные штаны, заправленные в сапоги. И не в длинную, почти до колен рубаху, а кожаный короткий доспех, открывающий мощные ручищи до локтя. Словно почувствовав на себе взгляд, могучий муж повернул к девочке волевое, уже не молодое лицо.

— Здрав будь, господарь! — слабо пискнула Рута.

— Очнулась? И ты будь здрава, чадушко, — добродушно прогудел в ответ всадник и девочка облегчённо вздохнула.

— Ой, по-нашему говоришь! А я смотрю платье иноземное, подумала что басурманин. Что в полон меня везёшь.

— Отчего же басурманин, славич. Зовут Бер, — усмехнулся в ответ здоровяк, — И не в полон, а сам пока не знаю куда. Если по дороге, могу подвезти.

— Отвезём куда надо, если даже не по дороге, — поправил мужчину мягкий женский голос позади Руты, и девочка только теперь сообразила, что голова её упирается затылком словно в мягкие упругие подушечки. Да и обнимающая за талию рука явно была женской.

— Здрава будь, господарыня! — поспешно поздоровалась Рута и всё-таки попыталась повернуть назад голову. Боль в шее сразу усилилась, а ещё накатило страшное головокружение, но участливая рука упасть с лошади не позволила.

— Бер, давай-ка передохнём, — по-прежнему мягко распорядилась женщина за спиной Руты. — Малышке надо дать питьё.

Остановив лошадь, женщина осторожно передала девочку спешившемуся здоровяку, и тот бережно пристроил больную на травке. А уже в следующее мгновение над Рутой склонилась средних лет женщина с распущенными по плечам русыми волосами. Поддерживало волосы красиво вышитое очелье.

Женщина ласково улыбнулась, а её спутник счёл нужным сообщить:

— Жена моя, Дайва. Вот она не славична, свебка с запада.

Рута улыбнуться в ответ не успела, удивлённо округлила глаза. Мягкая и женственная Дайва вырядилась в плотные штаны, в точности как у мужа. Правда вместо доспеха на женщине была нарядная душегрея: узорчатая, сильно расклешённая под грудью и с присобранными на плечах рукавами. И, как всякая душегрея, короткая. Чуть ниже талии, поэтому пышные бёдра женщины, обтянутые штанами, были словно выставлены напоказ.

— Дозволь узнать, тётенька, пошто позавидовала на мужние порты? Вдруг хозяин осерчает и поколотит? — ляпнула Рута, хотя в другое бы время промолчала. Видно виной её неуместному любопытству было болезненное, лихорадочное состояние.

— Не поколотит, он добрый, — подмигнула ей бесстрашная Дайва. — И это не его, а мои штаны, в дороге в них сподручней. Выпей, чадушко, настой из травки. Немного полегче станет.

— Что за зелье?

— Змеиный корень, удаляет из организма яд.

Она поднесла к губам Руты небольшую склянку синего заморского стекла и девочка, приподнявшись на локте, послушно глотнула. Голова после этого меньше кружиться не стала, да ещё накатила липкая слабость. Рута поспешно легла и в изнеможении прикрыла глаза.

— Бедная девчушка что-то совсем позеленела, — озабоченно прогудел над ней здоровяк Бер.

— Сам видишь — нехорошая рана на голове, ещё лихорадка с ознобом. И не только от укуса гадюки, — произнесла со вздохом Дайва. — Видать добрые люди её умирать рядом с дорогой оставили. Интересно за что?

— Сама потом расскажет, если захочет. Главное чтобы поправилась.

— Это верно, но малышка удивительно живучая! Быстро очнулась и даже разговаривает.

— Потому что ведьма! — твёрдо произнёс над Рутой кто-то третий, и девочка с усилием подняла веки.

Рядом с взрослыми застыл неизвестно откуда появившийся мальчишка. Белобрысый и синеглазый.

«Болтливый проныра видел, как я сумела напиться с помощью волшбы…», — успела подумать девочка, прежде чем жестокая рвота вывернула её наизнанку. Водой как раз и рвало, пополам с горькой желчью.

Вяло обтерев рот ладонью, Рута опять подняла глаза на мальчишку, перевела взгляд на Бера и Дайву и равнодушно произнесла:

— Ладно, я дочь ведьмы. Спасать меня больше не надо, можете опять связать и где-нибудь бросить…

— У малявки жар или она полоумная? — насмешливо фыркнул белобрысый. — Дайва, это лечится?

Здоровяк сурово кашлянул и отвесил мальчишке лёгкий подзатыльник. Женщина же, в своей манере, мягко улыбнулась.

— Тавр нам рассказал, что ты умеешь ворожить, — заговорила она. — Завидую, я, например, просто травница. Волшба мне никогда не давалась.

— Ты не боишься ведьм? — не могла не спросить Рута, хотя выталкивать слова ей стало сложнее. Язык почему-то стал плохо слушаться. — Их же… нена…видят…

— Заметили, она стала говорить невнятно? — всполошилась Дайва. — Забираем малышку с собой в Орден! В лечебницу!

— Вот и славно, тоже хотел это предложить, — согласился с женой Бер и осторожно подхватил девочку с земли.

«Большой добрый медведь», — подумала дочь ведьмы, почему-то полностью доверяя незнакомцам. При этом девочка уже не чувствовала ни рук ни ног.

Глава 2. Орден Всезаступников

Перейти на страницу:

Похожие книги