Читаем Народ, да! полностью

Гарриет понимала: вернись хоть один из них, надсмотрщики пытками или уговорами сумеют вырвать признание. А это значило, что они узнают и дорогу, и места для остановок, и проводника.

— Или с нами, или пристрелю! — крикнула Гарриет. — У нас выбор один — свобода или смерть!

На «станции», куда они все же добрались, им не только дали приют, но даже снабдили обувью и одеждой.

А потом Гарриет должна была еще провести их в Канаду. Не все на Севере были на стороне аболиционистов. Ведь не случайно конгресс США в свое время отверг первоначальный вариант Декларации независимости, составленный американским просветителем и видным политическим деятелем Томасом Джефферсоном, в котором он страстно обличал рабство. А поэт и публицист Уильям Гаррисон попал в городскую тюрьму за «проповедь весьма опасного учения о том, что люди созданы равными».

Известно, что Гарриет была связана с мужественным борцом против рабства Джоном Брауном. В 1856 году он вместе со своими сыновьями и друзьями вел настоящую партизанскую войну с рабовладельцами. От Гарриет он узнавал безопасные, надежные места в лесу, сведения о наиболее жестоких плантаторах.

2 декабря 1859 года в Чарлстоне был повешен Джон Браун. За голову Гарриет было обещано вознаграждение в шестьдесят тысяч долларов.

Но это было уже перед войной. В 1861 году началась Гражданская война Севера с Югом, в которой Гарриет Табмен приняла самое активное участие в армии северян.

Последние годы Гарриет были очень тяжелыми. Несмотря на свои заслуги, никакого вознаграждения она не получила, хотя неоднократно обращалась в различные комиссии конгресса США. Свой век она доживала в нужде, существуя буквально на подаяния. 12 июля 1914 года, год спустя после смерти Гарриет Табмен, жители города Оберна открыли мемориальную бронзовую доску, на которой есть такие слова:

«…Во время Гражданской войны негритянский народ прозвал ее Моисеем. Проявив редкое мужество, она вывела из рабства свыше трехсот негров и оказала неоценимые услуги как медицинская сестра и разведчица.

С незыблемой верой она мужественно встречала любые опасности и преодолевала все препятствия. Она обладала редким даром предвидения и умением правильно разбираться в обстановке, что позволило ей с полным основанием сказать: „На „подпольной дороге“ по моей вине не произошло ни одной аварии, и я не потеряла ни одного пассажира“»…

Я и мой хозяин

Перевод Ю. Хазанова

Мы с хозяином моимОбщий не найдем язык:Говорить он не привык.Он не ведает, не знает,Что болит душа моя;Что, когда я улыбаюсь,Это значит — плачу я!Мы с хозяином моимПробуем и так и сяк —Не ужиться нам никак!Я хозяину в лицоУлыбнулся как-то раз…Он избил меня в тот час!Он не ведает, не знает,Что болит душа моя;Что, когда я улыбаюсь,Это значит — плачу я!Мне теперь носить придетсяДва лица с собой, друзья:Для него и для себя!Мы с хозяином моимОчень разные, видать:Он смеется, если весел,Я смеюсь, чтоб не рыдать!

Песня 1853 года

Перевод Ю. Хазанова

Мы растим для них пшеницу,Достается нам маис;Мы печем для них ватрушки,Достаются корни нам;Мы разделываем мясо,Достается шкура нам;Мы для них муку смололи,Нам досталась только пыль.Это все, мой брат, не сказки,Это горестная быль.Мы для них снимаем сливки,Достается нам вода.Говорят они: «Ты ниггер,Если сдохнешь, не беда!»

Песня 1859 года

Перевод Ю. Хазанова

Эй, братья, отдохнем чуток,Пока луна взойдет:Хозяин наш в могилу слег,Сюда он не придет!Тот, на кого я спину гнул,Из-за кого страдал,Лежит и ноги протянул —Вернее, дуба дал.Мотыги все об землю хлоп! —Гуляем до утра!Хозяин наш улегся в гроб…Им всем туда пора!

Когда Джонни вернётся домой

(Песня южан)

Перевод В. Рогова

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже