Читаем Народ, да! полностью

Красотка Бетси из Пайка

Перевод Юнны Мориц

Вы помните Бетси, красотку из Пайка?Она прихватила любовника Айка,Упряжку волов, петуха, кабанаИ рыжего пса, — и сбежала она!Припев:Пойте турал лал лурал лал лурал лал ла,Пойте турал лал лурал лал лурал лал ла,Пой турал лал лурал, пой турал лал ла,Пойте турал лал лурал лал лурал лал ла.Раскинули табор они вечерком,И Бетси легла отдохнуть босиком,А тут поглазеть угораздило АйкаНа эту цветущую розу из Пайка.От этого с треском рассыпался воз,Помчалось по прерии все, что он вез,Вещицы для бэби катились премило —Что, кстати, весьма подозрительно было.Кабан околел и удрал петушок,У Айка случился от этого шок,А Бетси едва не рехнулась тогда,И песик расстроился, как никогда.В Солт Лейке устроил Айк Брайем скандал:— Ты здесь остаешься! — он Бетси сказал,Копытом он бил, закусив удила,Но Бетси оттуда, как лань, удрала.В пустыне сдалась эта Бетси без крика,Свалилась в песок и барахталась дико.Испуганный Айк повторял ей сто раз:— Вставай-ка, песок попадет тебе в глаз!Она поднялась, а от боли все ныло.— Я в Пайк возвращаюсь! — она заявила.Айк обнял красотку и путь продолжал,И на талии Бетси он руку держал.На холм высоченный они взобрались,Айк Брайем вздохнул, когда глянул он вниз:— Хенгтаун, милашка, я вижу во мгле,Хенгтаун — столицу висящих в петле.На танцы с красоткой отправился АйкВо фраке из графства по имени Пайк.— Ты — ангел, но крылышки спрятала где ты? —Спросил он, увидя, как Бетси одета.— Станцуем? — один рудокоп ей сказал.— Да, старый осел, если ты не нахал.Кружи, да не очень! Ты понял намек?От пыли тошнит. Ну, чего ты налег!Айк Брайем, конечно, женился на ней.— Развод! — закричал он, ревнуя поздней.А Бетси воскликнула: — Счастье какое!Катись и оставь меня, олух, в покое!

Дж. Ф.Суза

Пересказ Н. Шерешевской


Недоверчивые люди могут сказать, что история про змею, по имени Суза, страстно любившую музыку, это все враки. Однако дядюшка Джерри, живший на берегу Килдаган-Крик, что возле Суитуотера в штаге Техас, клянется, что чистая правда. А уж он-то знает, потому как первым повстречался с этой змеей. Так-то оно так, только надо помнить, что кой-кто считал, будто дядюшка Джерри вообще немного того… Он, видите ли, не захотел продать свою захудалую ферму даже после засушливого лета, когда погиб весь урожай, а знай твердил, что вот-вот польют проливные дожди. Все продали свои фермы и подались в Калифорнию. Все, кроме тех, кто остался, конечно. А старик Джерри ни с места. Целые дни просиживал на веранде и наигрывал на губной гармонике.

— Дурака он валяет со своей гармоникой, — ворчали соседи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже