Себя от надоевшей славы спрятав, В одном из их Соединенных Штатов, В глуши и дебрях чуждых нам систем Жил-был известный больше чем Иуда, Живое порожденье Голливуда Артист, Джеймс Бонд, шпион, агент 07. Был этот самый парень Звезда, ни дать ни взять, Настолько популярен, Что страшно рассказать. Да шуточное ль дело Почти что полубог! Известный всем Марчелло В сравненьи с ним - щенок. Он на своей на загородной вилле Скрывался, чтоб его не подловили, И умирал от скуки и тоски. А то, бывало, встретят у квартиры Набросятся и рвут на сувениры Последние штаны и пиджаки. Вот так и жил как в клетке, Ну а в кино - потел: Различные разведки Дурачил как хотел. То ходит в чьей-то шкуре, То в пепельнице спит, А то на абажуре Ково-нибудь соблазнит. И вот артиста этого - Джеймс Бонда Товарищи из Госафильмофонда В совместную картину к нам зовут, Чтоб граждане его не узнавали, Он к нам решил приехать в одеяле: Мол, все равно на клочья разорвут. Ну посудите сами: На проводах в ЮСА Все хиппи с волосами Побрили волоса; С него сорвали свитер Отгрызли вмиг часы И растащили плиты Со взлетной полосы. И вот в Москве нисходит он по трапу, Дает доллар носильщику на лапу И прикрывает личность на ходу, Вдруг ктой-то шасть на "газике" к агенту, И - киноленту вместо документу, Что, мол, свои, мол, хау ду ю ду! Огромная колонна Стоит сама в себе, Но встречает чемпиона По стендовой стрельбе. Попал во все, что было, Тот выстрелом с руки, Ну все с ума сходило, С ума и мужики. Довольный, что его не узнавали, Он одеяло снял в "Национале", Но, несмотря на личность и акцент, Его там обозвали оборванцем, Который притворился иностранцем И заявил, что, дескать, он - агент. Швейцар его - за ворот, Решил открыться он: "07 я!" - "Вам межгород Так надо взять талон!" Во рту скопилась пена И горькая слюна, И в позе супермена Он уселся у окна. Но вот киношестерки прибежали И недоразумение замяли, И разменяли фунты на рубли. ...Уборщица кричала: "Вот же пройда! Подумаешь - агентишка какой-то! У нас в девятом - принц из Сомали!" # 024
1974 Если где-то в чужой, неспокойной ночиї
Если где-то в чужой, неспокойной ночи Ты споткнулся и ходишь по краю Не таись, не молчи, до меня докричи, Я твой голос услышу, узнаю. Может, с пулей в груди ты лежишь в спелой ржи Потерпи! - я спешу, и усталости ноги не чуют. Мы вернемся туда, где и воздух, и травы врачуют, Только ты не умри, только кровь удержи. Если ж конь под тобой - ты домчи, доскачи, Конь дорогу отыщет, буланый, В те края, где всегда бьют живые ключи, И они исцелят твои раны. Где же ты? - взаперти или в долгом пути, На развилках каких, перепутиях и перекрестках? Может быть, ты устал, приуныл, заблудился в трех соснах И не можешь обратно дорогу найти? Здесь такой чистоты из-под снега ручьи Не найдешь, не придумаешь краше. Здесь цветы, и кусты, и деревья - ничьи. Стоит нам захотеть - будут наши. Если трудно идешь, по колена в грязи, Да по острым камням, босиком по воде по студеной, Пропыленный, обветренный, дымный, огнем опаленный Хоть какой, - доберись, добреди, доползи! # 025
1974 Расстрел горного эха
В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха, На кручах таких, на какие никто не проник, Жило-поживало веселое горное, горное эхо, Оно отзывалось на крик - человеческий крик. Когда одиночество комом подкатит под горло И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадет, Крик этот о помощи эхо подхватит, подхватит проворно, Усилит и бережно в руки своих донесет. Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья, Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп, Пришли умертвить, обеззвучить живое, живое ущелье. И эхо связали, и в рот ему всунули кляп. Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха. И эхо топтали, но звука никто не слыхал. К утру расстреляли притихшее горное, горное эхо И брызнули камни - как слезы - из раненных скал... # 026
1974 Водой наполненные горстиї