с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
№ 74. Маць пришла з работы и спрашивае дзивку, чи варила на Дзеды. Каже, наварила, тольки мало, тольки кубок, мо, каже, хвациць. *Повечерали, легли спаць. Хто-то ёё будзиць, каже: «Вставай, йижь». За ночь все што було, поела, а наутро встала такая бледная, як больная. Дзед
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
№ 75. Як обидзиш дзедов, як не навариш чого трэба, то зробяць они врэд.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
3в. Дед
Души предков могут вести себя как демонические существа («ходячий» покойник, домовой, кикимора), проявлять свойства полтергейстов — шуметь, беспокоить живых разными звуками, причинять мелкий вред (разбрасывать вещи), если живые родственники не приготовили для них трапезу — одна из наиболее распространенных форм мести со стороны душ умерших за неправильное поведение живых. В полесской традиции этот мотив чаще встречается в восточной и центральной частях региона.
Этот мотив известен в других ареалах. Женщина не приготовила трапезы для дедов — всю ночь они стучали в окно, ходили по хате. Чего-то искали, а бабе сказали: «За тое, што ты нам пошкодовала есци, будзишь и ты ходзиць по смерци» (мин.: Шейн 1890, 605). Если для поминальной трапезы не было приготовлено нужного количества блюд, деды переворачивают стол с остатками еды (Друскиникай, ныне территория Литвы: Пахаванш 1986, 174).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 76. *Дзедовали мы, а Надзя взяла ложки прибираць, а я говору — не надо при-бъраць, а она прибрала, помула, поставила на полачку. Полягли спаць. Не поспели позасыпаць, все эти ложки по хаце разойшлись, наробили такого стукоту. Не мож-на прибираць ложки, стол не надо прибираць. Святые приходзяць и будуць йисць. Святые и раск
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 77. Приготовила *вэчэру на этые Деды, поела, поуэчэрала, а узяла да стол накрыла. Ну и легла спать. Коли чую тольки: «Ш-шу», уроди что-то шагнуло. Я уутром устала, у мене ж скатерть посреди хаты. Чэсное слово, с тех пур я етые Деды спрауляю, но стола не накрыуаю. Так што есть на столе, то есть.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова от Стасенко Евы Нестеровны, 1927 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дед
№ 78. Адна жэншчина ругалася з ятроукаю [жена брата]. И ложки на *сыту ёй не па-лажила. Павечеряли, легли спать, и ложки барабанят на стале. Думала, ета кошка барабанить, устала — дак нема нигде никаго. Ана апять легла. И апять начало барабанить ложками. Пашла батюшку спрасить. Батюшка гаворя, што нельзя зло иметь на тую, с кем руг
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. О. Толстихина от Брель Устиньи Ильиничны, 1926 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дед
№ 79. [На Деды] зварить, шчо було, а [она] не зварыла, дак було, шчо на потолцэ — деды усё змесили.
с. Верхние Жары Брагинского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. В. И. Харитонова от Клименчук Пелагеи Карповны, 1908 г. р.
№ 80. [На Деды] са стала не прибирали. [Знакомая информантки] на Деды не сварила ниякой *вечери. Так казала, чула, двери ры-ып — пришли *вечерять деды, а на сталу ничого нет. [Они постучали ложками по столу. С тех пор та женщина всегда на Деды оставляла ритуальную пищу.] Аставляют ложки на Деды. И абязательно с каж-ной стравы аставляеш на стале — ставлят асобую тарелачку [и всякого блюда на эту тарелочку кладется три первые ложки].
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. Л. Н. Виноградова от Кацубы Ефросиньи Васильевны, 1909 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дед
№ 81. У нас казали, шчо если день не есть [на Деды] и патом узять хамут, и залезть у той прашэек [шейка печи — узкое пространство между трубой и стеной], адеть хамут, от сюды залезть — будеш бачыть атсюль деды. От, адин у нас таки смелый найшоу-са: не ел весь день, аде л хамут, залез за печ (...) А у нас таки абычай е — аставляли и чаркы, и бутылку и даже чашкы и ложкы — усё, як *вечэрали — аставлять на стале на ноч (...) А жонка яго плохо жыла з свекровью, паспорили яны, и жонка забрала сваю скатерть, усё са стала да ушла да матки, а свекруха легла спать, а мужык сидить за печчу (...) Прышли деды, за стол сели, сидять и гаворать: «Чаго ж му сюды прышли, нема чаго есьци!» Взяли ложкы, як забарабанили етими ложками, да етай мужык как прыпустиу з пячы (...)
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова от Кацубы Любови Петровны, 1922 г. р.