Однажды в вечерних сумерках Райя и Аппаджи обходили город. И увидели они на веранде одного дома некрасивую до уродства женщину. Запах от нее исходил такой омерзительный, что хоть нос затыкай. Глаза и уши гноились.
– Неужели за ней кто-нибудь ухаживает? – подивился Райя.
– Без сомнения, и у нее есть возлюбленный, – ответил Аппаджи. – У любви нет ни глаз, ни ушей.
Райя ему, однако, не поверил.
Немного погодя им встретился молодой человек в красивом тюрбане и шитой серебром одежде. В одной руке он держал молодые листья бетеля и размолотые семена арековой пальмы, в другой – известь[*]. Известь, видимо, была засохшая, – и, чтобы немного ее размочить, он сунул руку в сточную канаву и заспешил дальше.
[* Бетель, семена арековой пальмы и гашеная известь – компоненты жевательной смеси, которая называется бетелем.]
– Вот он, любовник той женщины, – сказал Аппаджи.
Чтобы проверить, правильно ли это предположение, оба повернули и пошли следом за молодым человеком.
Молодой человек приблизился к веранде, где его ожидала женщина, угостил ее бетелем и принялся ласкать.
– Оказывается, у любви нет не только глаз, но и носа: она начисто лишена обоняния, – признал Кришна Дева и выразил свое восхищение тонкостью ума главного советника.
4. НАДРУГАТЕЛЬСТВО НАД ВЛАДЫКОЙ ВЛАДЫК
Жена Кришны Девы Райи прочила на пост главного советника пандита[*], сведущего в шастрах[**].
[* Пандит – знаток священных книг, ученый.]
[** Шастры – священные индуистские книги, также трактаты по различным вопросам.]
– Ваше величество, – сказала она своему царственному супругу, – этот человек – достойная замена Аппаджи. Он великолепный знаток шастр и будет вам прекрасным помощником. Поверьте мне, из его деятельности проистечет много пользы.
– Рани, – ответил ей Райя, – на следующем же заседании государственного совета мы проверим, кто из них наделен большими способностями.
На другой день император обратился к своим советникам с такими словами:
– Вчера вечером я прохлаждался на крыше андапурама. Внезапно некий дерзкий человек плюнул мне в лицо и ударил меня ногой в грудь. Какое наказание я должен ему определить?
Первым высказался ставленник махарани:
– Наглеца, который посмел оскорбить ваше богоравное величество, следует нещадно покарать: уста, осмелившиеся на вас плюнуть, залить расплавленным свинцом дерзнувшие лягнуть вас ноги – отсечь.
Но Аппаджи не согласился с этим мнением.
– Ваше величество, – сказал он, – ноги которые осмелились вас пихнуть, – надо украсить золотыми браслетами и увешать бубенцами, а уста, которые на вас плюнули, – расцеловать. Ведь на крыше андапурама не могло быть другого мужчины, кроме вашего сынишки.
– Да, это был мой сын, – подтвердил Кришна Дева и посмотрел на рани с язвительной усмешкой, как бы говоря: «Теперь ты убедилась, кто из них умнее?»
Рани откликнулась вполголоса:
– Это лишь первое испытание. Ране еще приходить к окончательному выводу.
5. ОСУЖДЕНИЕ ИЛИ ПОХВАЛА
Однажды в танцевальном зале дворца Кришны Девы выступали три прибывшие с самого юга девадаси. Они долго плясали и пели, показывая свое искусство.
Райя был восхищен ими, но не дал им никакой награды.
– У этого царя душа как дерево и корень, – сказала первая девадаси.
– Нет, как шипы, – возразила вторая.
А третья молвила:
– Нет, душа у него каменная.
Райя спросил пандита, ставленника своей жены:
– Как мне поступить с танцовщицами?
Пандит вскочил с места и крикнул:
– Этих нахалок, дерзнувших оскорбить вас, следует обрить наголо и прогнать в три шеи.
– О царь царей, – сказал Аппаджи. – Эти женщины и не думали вас оскорблять. Наоборот, в их намеках скрываются тонкие похвалы. Первая танцовщица сказала: «Душа у него как дерево и корень», – она подразумевала, что у вас твердая, как дерево, воля и в глубине вашего сердца коренится доброта. Вторая сказала: «Душа у него как шипы», – она намекала, что ваш нрав подобен плоду хлебного дерева: колюч снаружи, но благороден на вкус. Третья сказала: «Душа у него каменная», – она имела в виду, что душа у вас похожа на леденец, сочетающий крепость камня со сладостью. Их слова, в сущности, содержат восхваление. Вы должны щедро наградить девадаси деньгами и золотыми украшениями.
Выслушав его, Райя снова повернулся к рани с насмешливой улыбкой, как бы говоря: «Ну, теперь-то ты наконец убедилась, кто из них наделен большим разумом?»
Рани тихо промолвила:
– Устроим еще одно, последнее испытание.
6. МУДРОМУ – РАДОСТЬ ВСЕГДА, ГЛУПЦУ И НЕВЕЖДЕ – БЕДА
Однажды Райя был вместе со своей женой в андапураме. Он приготовил два небольших кулечка с золой и волосами и велел позвать Аппаджи и пандита.
– Передай этот кулечек повелителю страны Каннада, – сказал император ученому мужу.
Пандит отправился в страну Каннада.
Когда тамошний владыка раскрыл кулек и увидел, что внутри лежат волосы и пепел, он спросил в полной растерянности:
– Что означает это послание?