Читаем Нарушенные обеты полностью

– Когда мы работаем с разными поверхностями, мел ложится по-разному, – вмешалась Венди. – Для мела лучше подходит школьная доска. – Она взяла губку и обмакнула ее в ярко-оранжевую краску, затем провела губкой по стене. – Иногда нужно немного поэкспериментировать, чтобы найти лучшее сочетание. – Она чуть коснулась губкой куска розового мела, и два цвета смешались, образовав целую гамму переходов.

– Как красиво! – вырвалось у Джиллиан. – Похоже на закат у моста «Золотые Ворота».

Начались эксперименты с красками, мелом, на разных типах бумаги, на стене и на полу.

Глядя на своих трех учеников, Венди подумала, что теперь может уверенно сказать самой себе, что зародила в них интерес к предмету.

Джек подошел к приоткрытой двери. Он увидел спины учеников, но новой учительницы за столом не было. Неужели на ее первом же уроке произошло что-нибудь совсем плохое? Он почувствовал, как кровь приливает к голове от гнева. Если они причинили ей какой-нибудь вред…

Он не успел решить, что он сделает. С пола из-за стола весело вскочила Венди. Только теперь он разглядел разложенные у доски листы бумаги, раскрашенные в самые разные цвета. Лицо Венди просто светилось счастьем. На одном локоне ее волос алело пятнышко краски. Джеку подумалось, что сейчас она выглядит еще прелестнее, чем обычно.

– Твоя очередь, Ламар. – В голосе Венди не было ничего внушающего беспокойство.

Джек с изумлением увидел, что Ламар надевает на глаза повязку и что-то рисует на бумаге. Что, черт подери, происходит?

– Но это трудно, – протянул Ламар и хихикнул. – Можно мне посмотреть хотя бы одну секунду? Ну пожалуйста!

Венди рассмеялась, и звук ее мелодичного смеха отозвался во всем теле Джека.

– Ну хорошо, сейчас ты можешь взглянуть. Ламар стянул повязку с головы и посмотрел на свою работу.

– Отлично вышло!

Изумление Джека сменилось чувством облегчения – ученики полностью повиновались Венди. О ее безопасности можно было не беспокоиться.

Выйдя из приюта, Джек сел в машину и поехал к дому своего бывшего духовного наставника, отца Дэниела Куинна. Несколько лет этот человек фактически заменял Джеку семью.

Остановившись у церкви святой Евангелины, Джек поднялся по неровным каменным ступенькам и постучал в массивную деревянную дверь. Прошло несколько секунд, и дверь со скрипом отворилась.

Перед Джеком стоял отец Куинн. При виде гостя на его густо покрытом морщинами добродушном лице появилась улыбка. Приглашая рукой Джека пройти в дом, отец Куинн произнес:

– Джек, мой мальчик! Какая радость! Ты сегодня замечательно выглядишь.

– Спасибо, святой отец. – Джек медленно ступил в прохладу полутемного коридора. – У вас найдется минутка для беседы?

– Я только что собирался в сад, чтобы выпить чаю и съесть пару пирожных. Не хочешь ко мне присоединиться? – При этих словах священник мягко улыбнулся. Он знал про сохранившуюся у Джека с детства любовь к сладостям.

– Был бы очень рад.

– Как в старые добрые времена, – удовлетворенно произнес священник.

Вместе они прошли по коридору к двери, за которой начиналась аллея из высоких платанов. Аллея вела к узкому горному ущелью.

У входа в ущелье располагалось уютное кафе. Отец Куинн опустился на металлический стул, стоявший у небольшого низенького столика. У его ног лежали опавшие листья; солнечный свет делал ярче их желтые и красные оттенки.

Владелец кафе, пожилой грузный человек, налил им две чашки чая и выставил тарелки с только что приготовленными пирожными.

– Итак, что привело тебя ко мне? Проблемы с кем-то из ребят?

– Нет, на этот раз у меня проблемы с самим собой. – Джек на секунду замолчал, прислушиваясь к окружающим звукам, звукам самой природы – к пению птиц, шороху листьев под лапками ящерицы и шелесту деревьев под порывами ветра. – Я встретил женщину, о которой думаю день и ночь.

Священник достал из кармана фигурно изогнутую трубку, сделанную из корня вишни, и неспешно начал набивать ее табаком.

– Когда ты только уходил из семинарии, я не сомневался, что не пройдет много времени – и тебя кто-нибудь привлечет. Честно говоря, я думал, что это произойдет гораздо раньше.

Задержав внимательный взгляд на лице Джека, отец Куинн попросил:

– Расскажи мне о ней.

– Она очень красивая женщина, но не это меня в ней привлекает больше всего. Она очень мягкий и деликатный человек, хотя и пытается это скрыть за официальностью поведения. Очень независимая. – Джек помолчал, думая, что все, о чем он говорит, – не главное. – Когда я ее вижу, то мне кажется, что между нами проскакивают молнии. Без нее я чувствую себя словно рыба, выброшенная из воды.

– Примерно этого и следовало ожидать. – Отец Куинн выпустил клуб дыма. – Раньше ты сторонился искушений. Когда они появились, ты не знаешь, как с ними быть.

– Я чувствую себя неловким подростком, – подтвердил Джек с грустной иронией. – Подростком с телом тридцатилетнего мужчины.

– И наверное, совсем не представляешь, что тебе надо делать?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже