Читаем Нарушенный обет полностью

— Боже, Джесс, какой же дурой я оказалась!


— Продолжай не стесняйся, — ласково ободрила ее начальница.


— Да, я спала с ним! — выкрикнула Шелли. — Я упала в его объятия так быстро, как созревшее яблоко падает с дерева. Я провела с ним целую ночь — ты можешь в это поверить? Я, которая была влюблена в Джона три года и за это время ни разу не посмотрела на другого мужчину!


— Просто рядом не оказалось такого, как Стивен, не правда ли? — заметила Джессика.


— Да, он умеет вскружить голову за одну секунду таким неопытным созданиям, как я, — с горечью произнесла Шелли и опять заплакала. Немного успокоившись, она продолжила: — От него просто исходят волны сексуальности. И женщины инстинктивно чувствуют, что он сумеет доставить им наслаждение.


— То есть он хороший любовник? — осторожно спросила Джессика.


— О-о-о, — простонала в ответ Шелли, — невероятный! Та ночь была просто потрясающей. — Она с отчаянием посмотрела на Джессику и произнесла: — Ты была совершенно права, когда сказала, что он использовал меня. Но ты не знаешь всей отвратительной правды.


— Так расскажи мне. — Затаив дыхание, мисс Финч наклонилась к Шелли так, чтобы не пропустить ни одного ее слова.


— Он не расставался со своей невестой! — выдохнула несчастная молодая женщина. — Наутро после нашей ночи любви она позвонила ему домой. Я уверена, что это была Рита Макгухан, потому что уже видела ее и слышала ее голос на курорте, куда она приехала вместе со Стивеном!


— Боже мой! — запричитала Джессика. — Он оказался еще большим подлецом, чем я считала. Изменять возлюбленной, да еще практически у нее на глазах! Ну ничего, — дружески обняла она Шелли, — сейчас ты вытрешь слезы и забудешь об этой истории раз и навсегда, правда?


— Я должна постараться, — еле слышно произнесла Шелли. Она так ослабла от переживаний, что едва могла говорить. — И я это сделаю, ведь у меня нет выбора, не так ли?


Огромный букет, который Стивен держал в руках, очень мешал ему разглядеть надписи напротив звонков. Наконец он нашел то, что искал: Робсон, квартира номер пять. Взяв кремовые розы в обрамлении темно-зеленых ветвей аспарагуса в одну руку, он нажал на кнопку.


Шелли услышала звонок и нехотя поплелась открывать дверь. Чувствовала она себя отвратительно, ведь за одну неделю ей удалось потерять практически все. Самоуважение. Гордость. И в довершении ко всему работу. Просто ужасно принимать в такой момент незваных гостей!..


Мисс Финч даже не потрудилась сделать изумленное лицо, когда Шелли вбежала в ее кабинет с последним номером журнала в руках.


— Черт побери, что все это значит? — задыхаясь от негодования, спросила Шелли.


Джессика вежливо улыбнулась в ответ и спокойно произнесла:


— Разве тебе не понравились фотографии, которые мы отобрали для статьи о Глазго? По-моему, они превосходны.


— Хватит притворяться! — сорвалась на крик Шелли. — Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду!


— Да, — просто ответила главный редактор и встала из-за стола, чтобы успокоить расстроенную подчиненную. Но та оттолкнула протянутую руку. — Шелли, я понимаю, что ты несколько взволнована. Но войди в мое положение: твои снимки Стивена, которые я нашла в папке, и особенно душещипательная история ваших с ним взаимоотношений слишком интересны, чтобы не ознакомить с ними читателей журнала.


— Теперь я знаю, насколько ты подлый человек, Джесс! — заявила Шелли. — Ты понимаешь, что поставила под удар мою репутацию?


— Ничего такого ужасного я не сделала. Ты сама рассказала мне, журналисту, всю историю без утайки. Я ничего не придумала от себя, верно? Все написано слово в слово так, как ты мне сообщила.


Увы, Шелли не на что было жаловаться, кроме собственной глупости. Она без принуждения поведала Джессике детали короткого романа со Стивеном и в спешке забыла вынуть из папки с фотографиями те снимки, которые сделала во время поездки по окрестностям Глазго. Поэтому статья под громким названием «Банкир снова развлекается, а его невеста ничего не знает!» так притягивала взор обилием снимков. На одном, снятом во время приема во французском посольстве, улыбающийся Лонгвуд протягивал своей спутнице бокал шампанского, на другом, уже сделанном самой Шелли, он пил эль на зеленой лужайке.


Да и факты, приведенные в статье, были способны произвести сенсацию. Мисс Финч детально расписала романтическую историю знакомства Стивена и таинственной незнакомки, а также «ночь любви» в загородном доме банкира. Она не забыла поведать о том, что Стивен оказался «невероятным» любовником и его аппетиты в постели так же велики, как и в бизнесе.


Но главной идеей статьи было то, что известный всему деловому миру мистер Лонгвуд оказался непорядочным человеком. Он изменил невесте и соблазнил порядочную девушку, после чего практически выставил ее из дому. Целый абзац был посвящен тому, как Стивен, еще не успев отойти от жарких занятий любовью с Шелли, уже говорил по телефону с Ритой.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература