Об обстоятельствах ее рождения стали вспоминать особенно часто в последние годы, после того как Джон Маккензи Уэрт вступил в законный брак со своей любовницей. Нью-йоркской знати было не по душе, что он сделал это после смерти первой жены, которая, по слухам, покончила с собой из-за него. И при жизни Нины Джей Мак не скрывал, что Мойра Деннихью — его любовница. У них родились пять внебрачных дочерей, пять маленьких Мэри.
Теперь Скай не принимали в высшем обществе, куда приглашали ее мать и сестер. Новый брак Джея Мака поверг всех в неловкое замешательство. Может, со временем все и образовалось бы, но люди, долгое время отвергавшие Деннихью, не могли быстро перестроиться. Дело осложнялось и тем, что Скай не пожелала взять фамилию Уэрт, так и оставшись Деннихью.
Размышляя об этом, Скай вспомнила недавний разговор с отцом.
— Ты знаешь, он что-то затеял.
Дэниэл нахмурился:
— Кто? Чарли?
— Нет, не Чарли. Какое мне дело до Чарли, Элис и других? Я говорю о Джее Маке. Вся эта история с изобретателем несколько подозрительна. Не похоже…
Тут Дэниэл поскользнулся и нечаянно задел Скай. Пытаясь удержаться на ногах, они ухватились друг за друга. Дэниэлу удалось сохранить равновесие, но Скай, громко вскрикнув, растянулась на льду, уткнувшись носом в горностаевую муфту.
Они сразу же привлекли к себе внимание. Кое-кто неторопливо направился к ним, тогда как другие продолжали кататься, словно ничего не случилось. Скай улыбнулась, закрыла глаза и попыталась понять, не сломала ли она руку или ногу. Дэниэл склонился над ней.
— Скай, с тобой все в порядке? — спросил он, присев возле нее и прикоснувшись к ее плечу. — Что у тебя болит?
Открыв глаза, она сухо сказала:
— Все.
— Ты ничего не сломала?
Этого Скай пока не знала. Она вытянула ноги и согнула их в коленях.
— Ничего.
— Как, по-твоему, она не потеряет ребенка? — спросил кто-то громким шепотом — так, чтобы услышали другие.
— В ее положении нельзя кататься на коньках, — раздалось в ответ. — Наверное, она просто хочет избавиться от ребенка.
— Похоже, она потеряла сознание?..
Все это было так глупо и нелепо, что поначалу Скай даже не приняла сказанное на свой счет. Но, увидев изумление Дэниэла, она уже не сомневалась, что все это относится к ней.
— Такое уже случалось у них в семье, — авторитетно заявил кто-то из друзей Дэниэла. — С ее сестрами.
— Но не со всеми же! Кажется, одна из них — монахиня?
— А с чего, по-твоему, она ушла в монастырь?.. — Убежденность говорившего не оставляла сомнений в правдивости его слов.
— Мама отпустила меня сегодня сюда в последний раз, — сказала одна девушка. — Мне больше не разрешат идти на каток, если здесь будет она. Мама говорит, что раз протестант Джей Мак связался с католичкой, надо ждать неприятностей.
Знай, она, что случится на катке сегодня… — Она замолчала, предоставив друзьям догадываться, как отнеслась бы к этому ее мать.
Скай так разозлилась, что даже не ощущала обиды. Уж не думают ли они, что она оглохла?
— Помоги мне подняться. — Она протянула руку Дэниэлу.
Он помог ей сесть.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке?
— Со мной будет все в порядке, как только ты уведешь меня отсюда! — процедила сквозь зубы Скай.
Едва Скай поднялась, все, кроме Дэниэла, исчезли. Обняв Скай за талию, он поехал вместе с ней к скамейке на берегу. Там, опустившись перед ней на колени, он стал расшнуровывать ее коньки.
— Не обращай на них внимания, Скай. Они сказали это, не подумав.
Скай невесело рассмеялась:
— Нет, они говорили именно то, что думают.
— И показали только свою невоспитанность.
— Откуда пошли эти слухи? — спросила Скай. Дэниэл пожал плечами.
— Похоже, им просто нужен козел отпущения.
— И они выбрали меня?..
Дэниэл снял со Скай коньки и отыскал под скамейкой ее ботинки.
— Вот надень. Я провожу тебя домой. — Сев рядом, он начал переобуваться.
— Помнишь, месяц назад у Билротов был маскарад? — спросила Скай.
— Еще бы! — Дэниэл привлек тогда к себе всеобщее внимание, поскольку нарядился пиратом. Скай тоже запомнили, ибо она упала в обморок в душном, переполненном зале. Правда, то же самое произошло и с миссис Спенсер, дамой лет шестидесяти пяти, страдавшей, как говорили, болезнью сердца. Скай решила, что это и дало повод, для слухов.
Судя по выражению лица Дэниэла, он все понял.
— Стоит упомянуть обо мне, и все верят самому плохому! — вздохнула она. — Хотя на свете есть вещи и похуже беременности.
Дэниэл покраснел:
— Говори тише: тебя могут услышать.
— Ну и что? — дерзко сказала она и, повысив голос, повторила: — На свете есть вещи и похуже беременности.
Дэниэлу хотелось провалиться сквозь землю. Скай нарочно выбрала момент, когда музыка стихла, и ее слова явно услышали на противоположном берегу. Он заметил, как некоторые из катающихся посмотрели на них.
— Теперь ты их убедила.
— Они и раньше не сомневались. Наверное, они думают, — Скай снова повысила голос, — что отец — ты.
Дэниэл сорвал с себя шарф.
— Скай, это не смешно!
Но она не видела в этом ничего предосудительного.
— Тебе было бы стыдно иметь от меня ребенка?