Читаем Нас возвышающий обман (СИ) полностью

Селена столкнулась с Дамблдором, когда он выходил из своего кабинета. В первые мгновения она не могла вымолвить ни слова, из горла вырывались только судорожные всхлипы.

- Селена, дорогая, что случилось?

Дамблдор внимательно вглядывался в ее лицо, пытаясь понять, что же произошло.

- У вас опять было видение?

- Нет... – она задыхалась. – Про... профессор... помогите мне! Умоляю...

- Конечно, дорогая. Только успокойтесь и объясните, что случилось.

- Сириус... Его забрали...

- Куда забрали? Кто?

- Его будут судить за публичное нападение... на Люциуса... Его отправят в Азкабан...

====== Глава 9. ======

- Прошу прощения, мистер Дамблдор, я получил вашу сову вместо мистера Грюма… Видите ли…

Старик посмотрел на гостя, будто ослышался.

- Мистер Доусон! Я правильно понял…

- Мистер Дамблдор, я…

- Что же Аластор? Разве он не в министерстве?

- Сэр… Видите ли… Так получилось, что…

Глаза за очками-половинками прищурились, седые брови нахмурились. Стажер перемялся с ноги на ногу.

- Доусон!

- Сэр… В последний раз я видел мистера Грюма позавчера вечером. Он… он собирался навестить кое-кого. В смысле, зайти к… к приятелю. То есть не совсем к приятелю…

- Доусон, прошу вас изъясняться понятнее. Я правильно понял, что вы распечатали чужое письмо?

- Совершенно верно, мистер Дамблдор.

Старик встал из-за стола, подошел ближе и внимательно посмотрел гостю в глаза.

- Чистая случайность, мистер Дамблдор. Я думал, что это важно. От вас. И…

- Это, конечно, скверное поведение, мистер Доусон, но в этой ситуации вы верно рассудили. Продолжайте.

- Мистер Грюм оставил мне адрес. На самый крайний случай. Видите ли…

- Я вас уверяю, Доусон, настал такой крайний случай, которого давненько не было.

- Правда, сэр?

- Доусон, пожалуйста, адрес.

- Ай!

Маг щелкнул пальцами, и карманная пуговица Доусона заплясала по паркету. Сложенный вдвое листок оказался в руках Дамблдора.

- Так… Так… Доусон, у вас есть с собой револьвер?

- Никак нет, сэр.

- И правильно, он нам не поможет. За мной.

- Но мистер Дамблдор!..

- Если что, скажете, что я угрожал вам Круциатусом!

Маг увлек упирающегося стажера в камин и назвал зеленому пламени улицу лондонского Ист-энда.


*

- Мистер Дамблдор, вы знаете, что это за дом?

- Видите ли, Доусон… По роду своей деятельности. Настоящий маг должен многое держать в голове… Пойдемте.

Доусон сделал шаг. Под пяткой что-то мешалось. Каблук? Где мои кеды? Стажер увидел себя в луже. Где кеды?! Из лужи на него глядел денди в тройке с бабочкой.

- А это что?

- Это называется запонки, Доусон. Не жмут туфли? Каблуки из черного дерева.

Рядом со стажером стоял представительный пожилой джентльмен в такой же тройке, с часами на цепочке и тростью.

- А где мои кеды?

- Доусон, в это заведение в балахонах и кедах нельзя, будь вы хоть Министр. Да, и аккуратнее с прической.

- Чего?

- Не прикасайтесь, это называется помада. Пошли.


*

- Добро пожаловать, джентльмены. Надеюсь, дорога вас не утомила?

- О, что вы, что вы, мадам.

- Прошу вас, проходите в гостиную. Все к вашим услугам.

Мадам, показалось Доусону, была лет сорока, а может быть и пятидесяти… но выглядела она чуть моложе. Давно он не встречал таких приветливых женских лиц. И таких глаз… тихих и понимающих.

И темно-вишневое платье очень ей шло. Как со старинных фотографий. И как держится. Сто раз бы уже запуталась в такой юбке.

- Видите ли, мадам… Не могли бы мы переговорить с вами в отдельном кабинете?

- Как вам будет угодно. Я полагаю, джентльмены ищут что-то особенное?

- Если так можно сказать.

- Прошу вас.

За дверью раздался женский смех. Доусон поморщился. В кабинете горел камин. У резного столика кто-то уже поставил три кресла. Мадам изящно уместилась в хозяйском, достала мундштук и указала на коробку с папиросами.

- Угощайтесь, джентльмены.

Дамблдор кивнул.

- А теперь, если вас не затруднит, мистер Дамблдор, объясните мне, чем мое скромное заведение обязано визиту двух отважных волшебников?

- Так вы…

- О, мистер Доусон, мы с директором старинные друзья.

- Забыл сказать, чтобы вы не смотрели ей в глаза.

- Ах, Альбус, тебя я бы узнала даже в костюме Арлекина, поверь. Впрочем, тебе очень идет бабочка.

- Вы умеете читать мысли?

- Если угодно. Но у моих гостей они разнообразием не отличаются.

- Ах, да, Доусон. Прошу прощения. Раз уж все так случилось. Прошу: мадам Корде…

- Что это за церемонии, Альбус! Молодой человек, зовите меня просто Шарлотта.

Опять эти глаза… Черные? Карие? И черные и карие. И желтые прожилки…

- …у нас здесь свой, узкий, интимный круг. Нужно сразу становиться друзьями. И без церемоний. Правда, Альби?

Маг поправился в кресле.

- Эльза! Не заставляй гостей ждать!

В комнате с подносом в руках возникло сияющее существо. Кучерявая, черненькая, со вздернутым носиком и в таком невинно-легкомысленном платье.

- Извините, мадам…

- Ай-ай-ай, Эльза. Угощай нас скорее.

- Да, мадам.

На столике появилась бутылка, пахнущая порохом и сырыми погребами.

- Уж извини, Альби, но ты прекрасно знаешь, у меня тоже есть профессиональные тайны.

- Доусон, Мерлина ради, ну перестаньте смотреть ей в глаза.

- Простите, сэр…

- Альби, ты ревнуешь!

- Шарлотта…

Перейти на страницу:

Похожие книги