Читаем Наша великолепная жизнь (СИ) полностью

Неужели он ей настолько нравится? Это единственное объяснение тому, что она сегодня охотно сблизилась с ним. При любом другом раскладе просто приложила бы все усилия, чтоб Малфой сегодня ночевал в больничном крыле.

Лили закрыла ладонями лицо и погрузилась в рассуждения:

«Малфой – известный искуситель, который руководствуется только своими желаниями. Никакие чувства, кроме страсти и собственности ему не свойственны. Он всегда был хозяином ситуации. Немало девушек в своих мечтах уже видели его безумно влюбленным в них, стоило ему лишь улыбнуться. Я не собираюсь быть его очередной жертвой. Скольким девочкам он вскружил голову и, вдоволь наигравшись, тут же с ними расставался».

Обычно это длилось не очень долго, а иногда вообще ограничивалось одной ночью.

« Нет, не на ту напал»!!!

Твердо решив для себя, что подобное никогда не повторится, Лили откинулась на подушку. Девушка и не догадывалась, что несколькими этажами ниже башни Гриффиндора Скорпиус мерил свою комнату старосты размеренными шагами. Прислонив одну руку к своему подбородку, младший Малфой что-то усердно обдумывал. На минуту парень задержался у окна. Лунные лучи ярко освещали помещение, которое не нуждалось в другом источнике света. Стоя перед прозрачным витражом, уходящим в самый пол, он поднял взгляд на небесное светило. В этом свете его глаза приобретали чарующий платиновый оттенок.

Слизеринец присел в кресло, повернутое к огромному яркому диску луны – все самые бесценные его идеи рождались именно на этом месте. Он вытянул ноги, откинулся на спинку кресла и закинул руки за голову. Проведя в такой позе около пяти минут Скорпиус широко улыбнулся, ведь в его голове рождался план. План завоевания девушки, так внезапно запавшей в его душу.


Следующим воскресным утром Лили проснулась в довольно хорошем настроении. Она, как и в прошлый раз, твердо решила для себя, что подобной ситуации с Малфоем больше не случится, а то, что произошло – забудется, как сон и никак не отразится на ее жизни. Лили была уверенна в том, что Малфой никому не расскажет о случившемся. Он был не из болтливых, скорее наоборот – хорошо умел хранить тайны и секреты.

Пока Эльза рассказывала как прошло ее вчерашнее свидание, подруги уже собрались на завтрак. После свидания с Альбусом блондинка была вне себя от счастья. Они с ним зашли в нескольких волшебных магазинов, не на долго заглянули во «Всевозможные Волшебные Вредилки», а потом Альбус повел ее в «Волшебную оранжерею». Романтичнее места не возможно было и придумать. Снаружи это было не очень большое светлое здание со стеклянным куполом, но стоило туда зайти, как перед глазами появлялась чарующая картина: пространства внутри было гораздо больше, под ногами стелился ковер из зеленой ароматной травы, а самые красивые волшебные цветы со всего мира зачаровывали. Везде были большие и маленькие живые изгороди и скульптуры, красивые резные лавочки и беседки. Из небольших каскадных водопадов доносился шум воды, в воздухе летали всевозможные виды волшебных бабочек. Садясь на цветы, некоторые из них превращались в очаровательных разноцветных пушистых гусеничек, а взмывая в воздух вновь становились бабочками.

- Это было потрясающе, мы забрели так далеко, что попали в лабиринт, мимо одного и того же фонтана мы прошли раз пять, не меньше, – смеялась она, когда девушки направлялись на завтрак. – Альбус рассказывал мне забавные истории о вашем детстве. А ты была еще та оторва, Лили… – прищурилась подруга. – А потом… Потом мы поцеловались.

Говоря это, девушка смутилась, смотря на свои ноги, но выглядела очень довольной. Лили и Марго по – девчачьи хихикнули.

- И мне очень понравилось, – прибавила она,- Ал, он такой нежный, такой…Мы…

- Я не хочу знать о брате больше, чем нужно, – быстро выпалила Лили, поднимая одну бровь и растягиваясь в более широкой улыбке. – Но я очень рада, что он теперь есть у тебя, а ты у него.

Они уже зашли в Большой зал, когда Марго заканчивала рассказывать свою забавную историю о ее знакомстве с папой Джастина. За всеми этими сборами и рассказами подруги порядком задержались, но на завтраке все еще было много народу.

Идя к месту за столом, где они с подругами по обыкновению сидели, Лили как можно незаметнее провела взглядом по столу Слизерина. Стол был вторым слева от входа, и находился через один от гриффиндорского. Из-за такого расположения быстро и совсем незаметно рассмотреть всех являлось сложной задачей.

Не обнаружив за столом брата с его друзьями, девушка облегченно выдохнула. Мысль о том, что они, вероятно, уже ушли, радовала ее сейчас. Лили села напротив подруг, повернутых спинами к их столу.

Пока гриффиндорки неспешно завтракали, Большой зал быстро пустел. Все еще обсуждая вчерашний день, Лили рассказала о своем времяпрепровождении в волшебной деревне, не упоминая о поцелуе в магазине и встрече с Малфоем.

Перейти на страницу:

Похожие книги