Читаем Наше дело правое полностью

— А ну-ка марш отсюда! — стукнув кулаком по столу, сурово сказал кондотьер. — Дуй туда, куда отправили. Или помочь?

— Я все равно убегу! — Мальчишка торопился, глотал концы слов. Знал, что с Рикареда станется посадить его в мешок и так отправить вслед за отрядом. — Не возьмете с собой, я сам на них пойду! Мне… — Риккен задохнулся от волнения.

И что с ним таким делать? И правда, сунуть в мешок, догнать Рольфа, просить уволочь силой? Так ведь мальчишка снова убежит! И пойдет охотиться на демонов в одиночку. Тогда зачем унижать парня? Ладно, Риккен, проверим твою удачу.

Рикаред тяжело вздохнул.

— Хорошо, пойдешь с нами. Но сначала обещай слушаться меня беспрекословно.

— А ты меня не отошлешь? — совсем по-детски всхлипнул Риккен.

— Обещаешь или нет?

— Да…

— Упрямый осел, старый хрыч, сопливый щенок и бессмертный, которому жить надоело, — подвел итог Майло. — Знали бы демоны, кто придет по их шкуры, небось сами померли бы… от смеха.

— А мы им поможем. — Эльф важно кивнул и начал наносить на лицо боевую раскраску.

В углу тихо всхлипывал абсолютно счастливый Риккен.

* * *

Майк Майлз, корреспондент Отдела Пропаганды, предвкушал свой звездный час. Начальство наконец-то выдало разрешение на прямые репортажи с планеты, и он будет первым, кто выйдет в прямой эфир. Его оператор уже настроил камеру, рядом возвышался дуболом-сержант, у которого предстояло брать интервью.

— Начали, — скомандовал корреспондент, отсчитал положенных пять секунд, растянул губы в профессиональной улыбке: — Я веду свой прямой репортаж из лагеря второй дивизии нашего доблестного Десанта, который выполняет важнейшую работу по очистке нашего нового дома от, хе-хе, несознательных вредителей. Рядом со мной — старший сержант Том Рипли. Том, поприветствуйте наших зрителей.

Сержант кое-как кивнул в камеру. Огромный бугай робел как дитя.

— Замечательно. Мой первый вопрос: Том, как вам нравится Новая Земля?

— Хорошая планета. Большая, — заученно улыбнулся дуболом, — только порядка мало. Подкрасить, подстричь, бетоном залить — будет самое то…

— Очень тонко подмечено! Том, говорят, два дня назад наши храбрые десантники разгромили орду дикарей, не желающих сосуществовать с нами в мире и согласии, соблюдать наши Права и Свободы, так ли это?

— Ну, мы им дали хорошего пинка под зад, — выдавил из себя сержант.

— Замечательно, но ведь большинство населения планеты встретило вас с воодушевлением?

Десантник зачем-то покосился на противоположный край лагеря, где его сослуживцы играли в футбол отрезанной женской головой.

— Мы… это… несем им свет наших Прав и Свобод.

— И как, они понимают?

— Ну, во всяком случае, никто не жалуется…

Интервью продолжалось. А чуть в стороне от камеры возились двое десантников из технической службы.

— Ты только посмотри, спутник передает, что внутри периметра четверо неопознанных существ с довольно крупной массой тела, — недоуменно сказал первый.

— Не подтверждаю. — Второй уставился на ручной сканер. — Никого тут нет.

— А со спутника идет сигнал, что есть.

— Да где?

— Прямо тут, перед камерой, — первый техник ткнул пальцем в пустоту. — Может, это у головизионщиков фонит.

— Ты же сам видишь, что никого тут нет! Опять на спутнике неполадки. Что там себе думают эти уроды-фабрикаторы! Сегодня свихнулись сенсоры, а завтра по нам шарахнут с орбиты, как по врагам!

— Не говори… — успел согласиться первый техник. Его коллега не ответил. Он падал на землю, а из его глазницы торчало древко черной стрелы…

— …Риккен, слушай внимательно, — сказал Рикаред. — Для тебя есть очень, очень важное дело. Если у нас получится, ты должен ни во что не вмешиваться, а запоминать. Не перебивай! — Кондотьер грозно сверкнул глазами, и Риккен закрыл рот. — Потом ты дождешься, когда они уйдут, проберешься в столицу, найдешь принца Фордрима и расскажешь все, что увидел.

— Но я…

— Молчи! — прикрикнул Рикаред. — Ты — прознатчик, воин, вот и делай, что должно. Что должно, а не что хочется, понял?! Чем бы ни кончилось нами задуманное, весть об этом гораздо важнее, чем твоя жизнь и моя тоже. Обещай мне!

— Обещаю… — пробормотал сникший Риккен.

— Майло, давай.

Старик долго ходил вокруг них, бормоча под нос всякую чушь, кланяясь во все стороны и размахивая посохом. То и дело сбивался, ругался нехорошими словами и начинал заново.

— А это сработает? Больше похоже на трясучку… — спустя четверть часа прошептал Риккен на ухо эльфу громче, чем следовало.

Старик услышал, скривился как от зубной боли и свирепо погрозил ему посохом. Риккен испуганно втянул голову в плечи. Мгновением позже Арандил и Рикаред исчезли, а затем мир вокруг изменился, стал тусклым и тягучим словно патока, — волшба свершилась! Теперь предстояло самое тяжелое — ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги