С покупками я управился минут за сорок. За это время на улице начался жуткий ливень. Добежав до машины и вымокнув за несколько мгновений до нитки, я обнаружил, что нахожусь в ловушке. Правая машина по-прежнему стояла, прижавшись к моей бортом к борту, а слева меня подпер новоприбывший «бьюик». Так что к двери было не подобраться. А сверху льет, гром гремит. И мне в голову пришла, как мне показалось, гениальная идея. Я залез на машину, лег пузом на крышу и, свесившись, попытался открыть дверь. Нетрудно догадаться, что в следующий миг я соскользнул в межмашинное пространство. Более глупое положение трудно себе представить. Каждое мое движение только усугубляло ситуацию, я все больше закупоривал щель между машинами. Наконец я настолько плотно застрял, что не мог даже пошевелиться. Только слышал, как через 10 минут к правой машине подбежало галдящее семейство и, спасаясь от дождя, экстренно загрузилось и умчалось, никак не реагируя на мои отчаянные крики о помощи.
Теперь из просто глупого мое положение стало откровенно дурацким. Справа полно свободного места, а я вишу в воздухе, обильно поливаемый дождем и зарабатывающий воспаление легких. Вскоре я совсем сник, затих и принялся ждать хозяина «бьюика», если можно применить вполне благопристойное слово «ждать» к моей вызывающе нелепой позе. Однако первым появился коп, полицейский. Посветив между машин фонариком и найдя лучом мою физиономию, отчего я активно заморгал, он строго спросил:
Ненавижу идиотов. И фразу эту ненавижу.
–
Первый и последний раз в Америке мне попался полицейский с чувством юмора. Единственный раз в своей жизни я видел (извернув шею и раскорячившись, как лягушка на испытательном стенде) смеющегося, нет, гогочущего копа. Изнывая от желания обматерить его на родном ему языке, я cпросил:
–
–
Ключи, кстати, остались на асфальте точно посередке между авто. Злиться у меня уже не было сил, поэтому я пошел обратно в магазин, купил швабру и уже ею достал связку.
Преамбула сей байки такова: в Израиле имена и фамилии можно свободно менять, правда, не чаще одного раза в семь лет. Требуется при этом всего лишь в письменном виде объяснить, почему ты хочешь сменить свой ник.
Небольшой экскурс в языковедение: в Израиле наиболее экспрессивные ругательства обычно заимствованы либо из русского, либо из арабского языков, например «лех к ибенимат» – иди к бениной матери (просто к черту), «кус има шелха» – половой орган твоей матери и т. д. Непереводимое словосочетание «пи…делох» вообще трактуется как «у черта на куличках». Для нашей истории достаточно знать, что слово «тов» означает «хороший, хорошая», а слово «кус» в переводе с арабского означает «пи…да» (популярное среди израильтян ругательство).
Амбула. Приходит в районное отделение внутренних дел мужичок и просит сменить фамилию. Натюрлих, его спрашивают почему. А он смущается, краснеет, мнется… Наконец говорит, что ему, дескать, неловко называть себя вслух в разных общественных местах.
– Да почему же?! – удивляется чиновница.
– Сами посмотрите, – говорит мужичок и протягивает тетке удостоверение личности.
Смотрит тетка, блудливо ухмыляется и… без слов заполняет мужику бланк для смены фамилии.
Что? Какая фамилия-то? Да простая русская фамилия – Кустов.
Мама одной моей знакомой (рассказываю со слов этой самой знакомой) поехала во Францию к своей старшей дочке. Навестить. Ну, там Париж, город любви и все такое… В общем, маму занесло в магазин видеопродукции. Ходила она там, ходила и дошла до зала, где продавалась порнуха – абсолютно открыто и с соответствующими обложками. Она, заслуженная женщина советской закалки, ходила среди стендов с кассетами и тихо шизела… Мама бродила среди порнухи минут сорок, пока к ней наконец не подошел продавец и вежливо не произнес:
– Мадам ищет что-то ОСОБЕННОЕ?
Проходила как-то в Нью-Йорке выставка «
Пушкинский музей изобразительных искусств и Эрмитаж привезли рисунки, наброски, несколько небольших картин и книг начала прошлого века. Все довольно интересно.
На столике под стеклом лежит книга сказок Пушкина, изданная в начале ХХ века или в конце XIX. Большая, красивая, с иллюстрациями цветными. Открыта на «Сказке о царе Салтане». На левой странице – иллюстрация: Гвидон «комаром оборотился» и летит через море «в царство славного Салтана».
К столику подходят мужчина и женщина, американцы. Знатоки искусства, по всему видать. Он – в дорогом костюме, в очках, солидный такой. Она – в элегантном платье, со сложной прической, бусы крупные на шее.
Минуты две внимательно разглядывают иллюстрацию – словно картину. Потом он выпрямляется и поправляет очки: