Ханский сын меж тем смерил усталым взглядом сумасшедшую, на его взгляд, четверку и понял, что почему-то они ему действительно начинают нравиться. Ужаснувшись собственным мыслям Нур все же, решился даже признаться самому себе, что и Дементий Дравски, которого он изначально считал надменным и высокомерным типом, тоже как оказалась не так уж и плох, и все же, слишком уж безумны эти таринийцы, так что, пожалуй, давно пора было отправиться обратно домой. Айнур вновь стала Лизой, и теперь была дома, поэтому за нее он мог быть вполне спокоен, оставалось только отчитаться об этом перед ханом Ишманом и Булатом.
55
— Ну, вот так я и знала, ни чего особенного и интересного! — тихий шепот Риммы звучал как-то разочаровано.
— А, по-моему, это мило… — а это, кажется уже Снежана.
— Ну, хотя бы они помирились, — кажется, Илья постарался подавить смешок.
— Может их разбудить? — Стефан недовольно сопел носом.
— А тише быть вы не можете? — открыв глаза, я повернул голову в сторону.
У кровати, отодвинув в сторону разделяющую комнату на две половины тюль, столпившись, стояла вся наша четверка. Нура правда вот я что-то не заметил, да и Еремея Ивановича кажется, здесь не было, хотя возможно они были в кухне.
Лиза вздохнув заворочалась в моих объятьях.
— Демка, ну вы бы хоть разделись, а то спать в одежде… — Стефан посвистывая закатил глаза.
Стараясь не разбудить Лизу я негромко зашипел.
— У меня в отличие от тебя нет таких пошлых мыслей!
— Дементий? — ресницы Лизы дрогнули и она открыла глаза, а в следующий миг резко села на кровати отодвинувшись от меня и с ужасом глядя на наших "надзирателей".
Я недовольно вздохнув сел на кровати, опустив ноги на пол.
— И по какому поводу вы здесь собрались? Скажете, что решили пожелать нам доброго утра?
— Ну и вредный же ты, Демка!
— Стефан! Хватит уже! — я сдвинув брови посмотрел на волхва.
Лиза осторожно положила голову мне на плечо.
— А где Нур и папа?
— Ну, Еремей Иванович, остался в Восточной Дубраве, а Нур поехал обратно в ханскую ставку.
— Один? — неужели этот парень не понимает, что нарехе в Таринии пока не так часто объявляются и его могут не правильно понять!
— Не волнуйся за него, он будет в порядке, — повернув голову я посмотрел на Лизу, которая в ответ только улыбнулась.
— Ну, раз вы наконец разобрались со своими отношениями, то хочу тебе напомнить о неприятном, Демкин, а именно о Совете!
— Хватит меня называть этим дурацким именем!
— Правильно, это можно делать только мне! — я вновь посмотрел на Лизу, теперь ее глаза лукаво блестели. Остальные же недоуменно переглянулись, а я едва сдержался чтобы не улыбнуться.
— Так когда едем в Вердан?
— Умеешь ты испортить настроение, Стефан!
— Но он прав, Ваше Высочество, Руслан Чаславович сейчас там один, так что не стоит лишний раз испытывать судьбу.
— Хорошо, дайте мне время подумать и я дам вам ответ, а сейчас идите уже вон от сюда!
Недовольно переглядываясь меж собой четверка все же ушла на кухню.
— Не сердись на них они просто беспокоятся о тебе.
Развернувшись я обхватил Лизу руками за талию.
— Я знаю, но сейчас я хочу побыть с тобой, а не с ними.
Лиза с укором заглянула мне в глаза.
— Ваше Высочество, вам стоит больше думать о вашем народе!
Наклонившись и запечатлев на ее губах легкий поцелуй, я усмехнувшись произнес.
— Скоро это будет и ваш народ, королева.
Лиза закатив глаза удрученно вздохнула.
— Не пугай меня такими словами, а то я и передумать могу.
— Ну вот ещё, — я сдвинув брови сурово посмотрел на нее, однако уже спустя мгновение я вспомнил об одной маленькой вещи, которую я уже невесть сколько времени возил в своей сумке, — так, один момент…
Разжав руки я поднявшись с кровати, прошел через комнату и взяв с сундука сумку, двинулся обратно к кровати. Порывшись, я вытащил из нее небольшую шкатулку, которую когда-то забрал из нижнего ящика тумбы Авенира. Лиза интересом заглядывала мне через плечо.
— Что это?
— Пожалуй, это одно из моих главных сокровищ! — я откинул назад крышку шкатулки в ней лежала миниатюрная коробочка, стеклянный синий шарик и часы Авенира, — на самом деле, это не всё, что здесь было, некоторые вещи я оставил во дворце, не хотелось лишний раз рисковать, но вот это, — я взял из шкатулки коробочку, — я просто обязан отдать тебе.
Лиза недоуменно смотрела на меня, я же открыв сделанную в виде цветка крышку коробочки вытащил из нее небольшое кольцо с витиеватым узором усыпанным мелкими драгоценными камнями. Увидев его Лиз сдавленно охнула.
— И ты собрался отдать мне такую дорогую вещь? А если я его потеряю, я же…
— Оно принадлежало моей матери, моей настоящее матери Анне, — взяв Лизу за руку я осторожно одел кольцо ей на безымянный палец, — я запомнил его когда смотрел на ее портрет. Теперь оно твое.
Лиза смущенно покраснела.
— Странно, сидит как влитое, — бросив беглый взгляд на шкатулку Лиза тихо спросила, указывая на стеклянный шарик, — а это тоже твое сокровище?
Вытащив его я слегка улыбнулся.