Кингзбери был очень строен. Он никогда не был жирным. Формальное образование этого нефтепромышленника закончилось на средней школе, и он обычно это подчеркивал. Кингзбери пытался ему что-то сказать, и Вэнс моментально разгадал послание: Болонья! Харрисону было известно, что Вэнс хорошо знает Италию, и намек будет очевиден. Поэтому тем же вечером Вэнс и Сюзанна отправились на поезде в Болонью.
Они поселились в отеле «Милан Эксцельсиор» — он был удобным и располагался рядом с вокзалом. Там они медленно занялись любовью, благодаря судьбу, — это ощущение известно лишь тем, кто обманул смерть и знал, что вскоре должен встретиться с нею опять.
— О чем ты думаешь? — спросила Сюзанна Вэнса.
Он с трудом заставил себя вернуться к настоящему.
— О Кингзбери, о Тоси, — ответил он. — И о нас. О тебе.
— Ну, — сказала Сюзанна, протягивая через столик руку к Вэнсу, — мне известно, что ты думаешь о Кингзбери и Тоси; а обо мне?
— Да всякое, — ответил Вэнс, сжимая ее руку.
— Какое всякое?
— Например, почему я некоторые вещи в тебе заметил не сразу.
— Давай, — рассердилась она, — не увиливай. Помнишь, мы пообещали больше не играть в игры.
— Ну… мне интересно, почему я раньше не заметил всех мелочей, которые говорили о том, что ты…
— Разведчица? — прервала она Вэнса и рассмеялась. — Конечно, ты мог бы заметить, если бы мы не подверглись такой опасности. Но, с другой стороны, если бы не эта опасность, замечать было бы нечего.
Вэнс печально кивнул и добавил:
— Но ты так и не сказала, почему ты это сделала.
— А почему ты послал на хер весь мир и стал играть в «блэк-джек»?
— Во-первых, я не играл, — сказал Вэнс, защищаясь, — поэтому-то мне и запретили. Моя система была отнюдь не игрой.
— Ладно, ты знаешь, о чем я. — Сюзанна стояла на своем. — Зачем ты это делал?
— Потому что мне пришлось. Мне были нужны деньги.
— Ага, — не соглашалась Сюзанна, — деньги ты мог заработать и по-другому. Для этого не обязательно играть в казино. У тебя были другие причины.
— Ну да… — Под взглядом Сюзанны Вэнс чувствовал себя обнаженным. — Я делал это забавы ради. — Ему не очень хотелось, чтобы кто-нибудь, особенно женщина, в которую он влюблен, знала его настолько хорошо. — Ради забавы — ну и ради вызова.
— И ради приключений. Это мои причины.
— И ради приключений, — согласился Вэнс. — Ты хочешь сказать, что пошла в ЦРУ ради приключений? — В голосе Эриксона слышался скептицизм. — Вступить в ЦРУ, летать в далекие страны, встречаться с интересными людьми и убивать их? Не могу поверить, что человек, которому очень важно «поступать правильно», может этим заинтересоваться.
— Ты ошибаешься, потому что я
Вэнс улыбнулся ей, медленно качая головой:
— Ты выдающаяся женщина, Сюз. Выдающаяся.
— Спасибо.
Официант принес два блюда с пассерованной телятиной.
— Знаешь, — сказал Вэнс, оторвавшись на секунду от еды, — мне почему-то кажется, что тебе мои мотивы известны лучше, чем мне твои.
Сюзанна лишь хитро улыбнулась.
В восемь часов они наконец вышли из ресторана под темнеющее чернильно-синее небо. На ходу Сюзанна взяла его под руку.
— Как ты думаешь, мы сегодня чего-нибудь достигли? — спросила она.
— Конечно, — ответил Вэнс. — Даже когда буришь скважину и она оказывается пустой, то уже знаешь, где нечего искать.
— В данной ситуации звучит весьма оптимистично.
Они вышли из тени на виа Тестони и свернули направо, слившись с потоком пешеходов, текшим вдоль длинных сводчатых галерей на Виа делль Индипенденца к Собору.
— Приходится быть оптимистом, — сказал Эриксон, когда они смешались с вечерней праздной публикой. — Мы с самого начала сделали максимальную ставку, и надо продолжать играть, пока мы либо не выиграем, либо не проиграем.
— Я думала, ты не играешь.
— Я лгал.