С тяжким вздохом Райс-Майкл покачал головой.
– Отче, если вы советуете мне быть осторожнее, то знайте, что я ухватился за эту возможность, потому что это мой единственный шанс. И мне остается лишь уповать на то, что я верно оценил этих людей. Как только мои советники вновь запрут меня в Ремуте, у меня не будет больше никакой возможности изменить условия будущего регентства… А если я откажусь возвращаться, или позволю друзьям удержать меня здесь, то моя жена и сын, и неродившийся младенец окажутся полностью во власти сановников.
– Что же касается законности этого документа, – пусть это решают другие, если и когда до этого дойдет дело, – продолжил он. – Я могу лишь постараться сделать все,что в моих силах, пока я еще жив, чтобы дать моим сыновьям лучших регентов, чем те, которые достались нам с братьями… если, вообще, им суждено иметь регентов. Разумеется, я молюсь, чтобы Господь позволил мне дожить до преклонных лет и увидеть, как сыновья моих сыновей играют у меня на коленях, и в старости со снисходительной улыбкой вспоминать о тревогах этих дней. Но я не питаю особых иллюзий насчет того, какая судьба постигнет меня, едва лишь моя супруга-королева разрешится от бремени… В особенности, если это окажется мальчик, а я думаю, что так оно и будет.
Он не признался священнику, что знает это наверняка, ибо даже такому святому человеку не осмелился открыть тайну своих способностей. Но и без того отец Дерфель взирал на него словно громом пораженный, а затем рухнул на колени у ног короля.
– Я предан вам всей душой, сир, – прошептал он. – Граф Хрорик, да упокоит Господь его душу, всегда говорил, что ваш род отважен и справедлив, а теперь я знаю, что таконо и есть. Но как же вы хотите исполнить свой замысел, если сановники так пристально наблюдают за вами.
Райс-Майкл потер лицо здоровой рукой, пытаясь собраться с мыслями. Его вновь начал бить озноб.
– После того, как закончится церемониальный прием, сэр Катан принесет вам копии документов. Их всего пять. По одной для Клейборна, для Марли и леди Стэйси, одна для вас, и одна – для меня. Все остальные подойдут к вам поодиночке во время ужина. Вы будете ждать их там, где укажет леди Стэйси. Они все подпишут и поставят печать в вашем присутствии. В какой-то момент я постараюсь присоединиться к вам и добавлю свою подпись, насколько у меня это получится, – он приподнял перевязанную руку. – Это еще одна причина, почему я должен подписать бумаги при вас. Я оставлю вам свою печать, чтобы поставить ее на документах, когда я вернусь в парадный зал. Но вы должны вернуть ее мне либо сэру Катану как можно скорее, чтобы никто не заподозрил неладного. Кроме того, я должен получить свою копию этого документа перед отъездом из замка.
– Я все понимаю, – согласился священник. – Но… сир, вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы через все это пройти? Вид у вас совсем нездоровый.
Райс-Майкл тыльной стороной ладони дотронулся до лба и с трудом подавил дрожь.
– Я должен чувствовать себя хорошо, отче, – прошептал он. – Уверен, все будет в порядке. Мастер Стеванус говорил, что жар может мучить меня первые пару дней. – Он с ироничной усмешкой взглянул на свою перевязанную руку. – Они вам рассказали, что случилось? Проклятая лошадь наступила на меня.
Без приглашения, священник дотронулся до лба Райса-Майкла и поморщился, ощутив, какой он горячий.
– Это дело нешуточное, сир, – пробормотал он. – Они вам что-нибудь дают от лихорадки?
Король покачал головой.
– Насколько я знаю, нет. Только маковый настой, чтобы убрать боль. Но если честно, жар усилился совсем недавно. Все равно, я должен как-то пережить сегодняшний день.
– С Божьей помощью вам это удастся, сир, – отозвался священник. – Позвольте, я обо всем скажу леди Стэйси. Ее матушка владела целительскими искусствами, которые сейчас мало кому известны.
– Она помогала Стеванусу менять мне повязки вчера вечером, – промолвил Райс-Майкл. – Думаю, она сделала все, что могла. Но, впрочем, скажите ей, если думаете, что это поможет.
В этот миг осторожный стук в дверь вернул их к насущным заботам.
– Ну, мне пора, – объявил король, поднимаясь на ноги. – Думаю, это сэр Катан. Он обещал предупредить, если меня хватятся.
– Да, сир. Позвольте, я предложу вам попить перед уходом. Вам нужно потреблять много жидкости, с таким-то жаром…
– Да, пожалуйста, если это вас не слишком затруднит, – отозвался король.
С небольшого столика у алтаря священник взял серебряный кувшин и поставил рядом с сосудами для причастия, которые принес с мессы.
– Кстати, я заметил, что вы не подошли к причастию, – заметил он, наливая вино в потир. – Тому есть какая-то причина? Возможно, вы хотели бы исповедаться?
Райс-Майкл хмыкнул.