Райс-Майкл потер лицо здоровой рукой, пытаясь собраться с мыслями. Его вновь начал бить озноб.
- После того, как закончится церемониальный прием, сэр Катан принесет вам копии документов. Их всего пять. По одной для Клейборна, для Марли и леди Стэйси, одна для вас, и одна - для меня. Все остальные подойдут к вам поодиночке во время ужина. Вы будете ждать их там, где укажет леди Стэйси. Они все подпишут и поставят печать в вашем присутствии. В какой-то момент я постараюсь присоединиться к вам и добавлю свою подпись, насколько у меня это получится, - он приподнял перевязанную руку. - Это еще одна причина, почему я должен подписать бумаги при вас. Я оставлю вам свою печать, чтобы поставить ее на документах, когда я вернусь в парадный зал. Но вы должны вернуть ее мне либо сэру Катану как можно скорее, чтобы никто не заподозрил неладного. Кроме того, я должен получить свою копию этого документа перед отъездом из замка.
- Я все понимаю, - согласился священник. - Но… сир, вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы через все это пройти? Вид у вас совсем нездоровый.
Райс-Майкл тыльной стороной ладони дотронулся до лба и с трудом подавил дрожь.
- Я должен чувствовать себя хорошо, отче, - прошептал он. - Уверен, все будет в порядке. Мастер Стеванус говорил, что жар может мучить меня первые пару дней. - Он с ироничной усмешкой взглянул на свою перевязанную руку. - Они вам рассказали, что случилось? Проклятая лошадь наступила на меня.
Без приглашения, священник дотронулся до лба Райса-Майкла и поморщился, ощутив, какой он горячий.
- Это дело нешуточное, сир, - пробормотал он. - Они вам что-нибудь дают от лихорадки?
Король покачал головой.
- Насколько я знаю, нет. Только маковый настой, чтобы убрать боль. Но если честно, жар усилился совсем недавно. Все равно, я должен как-то пережить сегодняшний день.
- С Божьей помощью вам это удастся, сир, - отозвался священник. - Позвольте, я обо всем скажу леди Стэйси. Ее матушка владела целительскими искусствами, которые сейчас мало кому известны.
- Она помогала Стеванусу менять мне повязки вчера вечером, - промолвил Райс-Майкл. - Думаю, она сделала все, что могла. Но, впрочем, скажите ей, если думаете, что это поможет.
В этот миг осторожный стук в дверь вернул их к насущным заботам.
- Ну, мне пора, - объявил король, поднимаясь на ноги. - Думаю, это сэр Катан. Он обещал предупредить, если меня хватятся.
- Да, сир. Позвольте, я предложу вам попить перед уходом. Вам нужно потреблять много жидкости, с таким-то жаром…
- Да, пожалуйста, если это вас не слишком затруднит, - отозвался король.
С небольшого столика у алтаря священник взял серебряный кувшин и поставил рядом с сосудами для причастия, которые принес с мессы.
- Кстати, я заметил, что вы не подошли к причастию, - заметил он, наливая вино в потир. - Тому есть какая-то причина? Возможно, вы хотели бы исповедаться?
Райс-Майкл хмыкнул.
- Мои советники никогда не позволят мне исповедаться перед священником, который не принадлежит к ордену
- Что может быть более священным, чем помочь одному из чад Божиих, страдающему от боли? - отозвался Дерфель с улыбкой. - В особенности, если чадо сие - миропомазанный король. Вы по-прежнему желаете получить причастие, сир?
Райс-Майкл застыл, не донеся потир до губ, внезапно осознав, как сильно он этого желал. Почему-то предложение простого сельского священника означало для него куда больше, чем подобные слова от всех епископов и прочих высокопоставленных прелатов, с кем ему доводилось иметь дело.
- Да, хотел бы, отче. Но только если вы уверены, что мы не нарушим никаких правил.
- Я соблюдаю лишь те правила, которые служат Ему во благо, - отозвался Дерфиль, указывая на лампаду, горевшую над маленьким алтарем. - А Ему во благо видеть своих детей, что приходят к нему с любовью и молитвой. Не думаю, что Ему есть дело до тех законов, которые приняли люди, правящие Его Церковью на земле… Особенно, когда законы эти отказывают в Его утешении Его же чадам, кои в Нем так нуждаются. Вы приняли пищу как часть лекарства. - Он указал на потир. - Это тоже лекарство. Выпейте, сир, а затем преклоните колени с благодарностью, а я дам вам Тело Господа нашего.
Даже одни эти слова приободрили Райса-Майкла, и он осушил кубок до дна, наслаждаясь вкусом прохладного вина, смочившего пересохшее горло, а затем опустился на колени, прижимая потир к груди. Отец Дерфель почтительно поклонился дароносице на алтаре, а затем распахнул золотую крышку, и наконец, извлек небольшую гостию, которую вознес над чашей.
-