Читаем Наследие Древних полностью

Возле мертвого хозяина башни лежала сфера, значительно увеличившаяся в размерах. Всю её поверхность покрывала черная запекшаяся корка.

Подняв её, парень сорвал с Бирельмота забрызганный кровью плащ и, замотав в него Сферу, сунул сверток в мешок. Затем вернулся к трупу и отстегнул от пояса чудные ножны:

— Гор, тут для тебя кое-что есть…

Глаза наемника загорелись веселым пламенем. Вытащив саблю, он поймал на неё свет от факела. Разноцветные полосы на лезвии засветились яркими огоньками:

— Вот это да! Думаю, это вещица стоит… демон, да она вообще бесценна!

Рафер встал и потер ноющие после боя мышцы:

— Надо двигать. Думаю никто не поручиться за то, что сюда не заглянет ещё с десяток подобных тварей…

Равен подошел к столу и, вытащив верхний ящик, достал оттуда кипу старых бумаг. Запихав их всё в тот же мешок, он подал его Раферу и ухватился за рукоять Древнего меча…

Каково же было его удивление, когда меч легко поддался и будто живой скользнул парню в ладони. Теперь он мог держать его двумя руками и особо не напрягаться.

С горечью вздохнув, Равен сунул Древнее оружие в перевязь и продел руки в лямку. Подняв с пола свой привычный укороченный клинок, он подошел к двери и сказал:

— Я готов. Скорее, бежим отсюда…

Они осторожно двинулись вниз. Казалось, что башня почувствовала смерть своего хозяина и не на шутку взволновалась. По коридорам то и дело прокатывался гул, стены вибрировали и скрипели. Старая кладка крошилась прямо на глазах, и всё чаще и чаще небольшие каменные глыбы бухались на покрытый трещинами пол, вздымая небольшие облачка пыли.

— Бегом! — не особо задумываясь о безопасности, Рафер рванул вперед по коридору…

Они вылетели из башни в тот самый момент, когда с верхних этажей вниз полетели перекрытия. Вслед выбежавшими людьми в дверной проем вылетело облако пыли и мелкой каменной крошки. Башня немного накренилась вперед и замерла.

— Думаю, теперь к хозяину Геурга проход закрыт, — сидя на покрытом снегом песке, Лизард тяжело дышал.

Спину Равена немилосердно ломило. Сказывалось и таскание тяжелого меча, бег и могучий удар шоонсдейца…

— Глядите! — Рафер указал на корабль.

На 'Морской Звезде' судя по всему, шел страшный бой. Наемники из последних сил сдерживали натиск живых мертвецов. В воздухе стояли крики, лязг метала и треск костей.

— Почему корабль так близко к берегу? — Гор вытащил новую саблю и оскалился.

— Это же проклятые острова, забыл что ли? — Лизард вытащил лук, — Надо спешить, а то волны выбросят его на берег.

Они совершили ещё один сумасшедший рывок. Спихнув шлюпку в воду, наемники заработали вёслами. Но плыть по бушующему морю оказалось довольно-таки трудно. И когда они подгребли к 'Звезде', наверху уже было подозрительно тихо.

— Я первый, — Гор вцепился в веревочную лестницу и пополз вверх.

Следом за ним прыгнул Лизард, а потом Рафер. Последним полез сам Равен. Перевалившись через перила, он подбежал к стоявшим посредине палубы наемникам.

Вокруг была кровь и множество трупов. То тут то там, догорали останки живых мертвецов. Многие жаровни были перевернуты и разломаны, а в воздухе висел чудовищный запах тухлятины и горелой плоти.

— Осторожно! — Лизард вскинул лук.

Из трюма наверх выскочило с десяток трупов. Они рычали и выли как стая бешеных псов. Заметив свежее мясо, монстры бросились к наемникам.

Свистнула стрела и один из них, хрипя пробитым горлом, повалился на палубу.

— Лизард, лупи, как в последний раз! — Рафер едва не сорвал горло, — Эти твари нас сомнут!

Стрелок действительно превзошел себя. Три выстрела и три чудища корчатся на полу. Гор выхватил саблю и, размахнувшись, развалили одного из мертвецов на две части. Оружие шоонсдейца рубило нежить как горячий нож сливочное масло.

Лизард бросил бесполезный теперь лук и, вытащив меч, бросился к ближайшему монстру. Вместе с присоединившимся к нему Рафером они довольно таки быстро уложили изрубленное чудище на палубу.

Но этот успех был временным. К напавшим на людей тварям присоединилось ещё восемь тварей. Даже чудо-сабля Гора здесь не могла помочь. От Равена же вообще толку было немного, и вскоре воющая кодла прижала людей к корабельному борту. Тут бы им и быть разорванными, но неожиданно пришла помощь.

Из трюмов выскочили залитый кровью Лесоруб и Серахим. На нем не было шлема, и через весь лоб шла толстая рваная рана.

— Рафер, держитесь! — вскинув шестопер, Серахим кинулся к ревущей куче.

— Стойте! — Стрелок ухитрился перекричать всех. После очередного взмаха меча, он вскочил на перила и показал выжившим войнам на лук и валяющийся рядом колчан. — Возьми стрелу с мешком на конце, и стреляй по тварям! Только осторожно…

Одна из когтистых лап всё-таки достала Рафера и от могучего удара, сержант проломил перила и свалился в ледяную воду. В образовавшуюся в маленькой шеренге прореху тут же сунулось несколько тварей.

В этот момент Серахим подлетел к колчану и, вытряхнув все стрелы на палубу, подхватил нужную. Наложив её на тетиву, он с гиканьем выстрелил толпу.

— За борт, быстро! — Лизард перемахнул через борт.

Перейти на страницу:

Похожие книги