Читаем Наследие Маозари 3 (СИ) полностью

— Не шаришь ты, Оркус. Это искусство такое. Постмодернизм называется, — буркнул я в ответ. — Ну что, как все себя чувствуют?

— Как после пьянки, — со смешком ответил Оркус.

— Отлично! Тогда буди всех… Завтракаем, и приступаем к делу, — распорядился я.

— Подъём, лежебоки! Падём! — дурниной заорал Оркус на весь форт.

Из здания в форме ягодиц послышались ругательства и какое-то шебуршание, а после из его входа вылезли помятые и растрёпанные Тим с Аландой.

— Вы прям как из жопы! — с улыбкой воскликнул я, не удержавшись от подколки. — Что, вас можно поздравить?.. Вы теперь парочка? — ехидно спросил я.

— Что?! Да у меня ничего не было с этим доходягой, — возразила Аланда.

— Я всю ночь следил за тем, чтобы она к тебе не приставала. Потому что ты спал голый, и сильно пьяный, а она могла этим воспользоваться, — зевнув, ответил Тим, смотря на меня, а повернувшись к Аланде, возмутился:

— Почему это я доходяга?

— Потому что пить не умеешь, — буркнула Аланда.

— Почему это я пить не умею? — не понял Тим.

— Потому что ты мне вчера признался в таком… О чём мужчины не рассказывают первому встречному… Да никому… Нормальные мужики… О таком не рассказывают, — ехидно произнесла Аланда.

Тим нахмурив лоб, молча смотрел на неё несколько секунд, а после его глаза расширились…

— Ах ты сучка!.. Ты не посмеешь! — воскликнул Тим, мельком бросив на меня взгляд.

— С чего ли это?! — издевательски сказала Аланда. — Должна же я помочь своему новому другу наладить личную жизнь.

— Ах ты… А я… А я тогда расскажу Лео про твои сиськи, и про ваши эксперименты с женихом! — в той же манере ответил ей Тим.

— Ну ты и козел! — изумлённо произнесла Аланда, покачав головой.

Она схватила Тима за руку, и повела его в сторону необычного строения… И пока они о чём-то спорили, Оркус задумчиво спросил:

— О чём это они, господин?

— О своём… О девичьем, — сказал я, и мы с Оркусом весело заржали.

— Ты вчера выполнил моё поручение, насчёт принцессы? — отсмеявшись, спросил я.

— Да… Сразу после того, как скрутил тебя голого, и отнёс в твою жопу, — ответил Оркус с серьёзным лицом.

— Такими речами ты ломаешь мне мозг, — удивлённо произнёс я. — А кстати, зачем я построил этот домик в такой интересной форме?

— Ну ты сказал, что будет прикольно… Когда твоих людей будут спрашивать: «Где ваш господин?» — то они будут отвечать: «В жопе!», — хохотнул Оркус.

— Ясненько, — задумчиво сказал я. — А зачем ты меня скручивал, да ещё и голого?

— Потому что ты разделся, и звал всех купаться в море… А там кулки, — пояснил он.

— А-а-а… Понятно, — протянул я.

Вот же стыдоба какая, подумал я, злясь на себя пьяного. Всё! С этих пор больше и капли в рот не возьму.

— Так что там насчёт принцессы кути? — спросил я.

— Есть хорошие новости. Нам крупно повезло… Я разговаривал с одним мужиком из кути… Выяснилось, что он родом с того поселения, про которое нам рассказывал король. Их всех уже давно переловили, и продали в рабство… В общем, полгода назад он увидел красивую девушку своей расы в Вордхоле, на рабском рынке, и решил с ней пообщаться. Оказалось, что она была из свиты принцессы, и её похитили вместе с ней. Она-то и рассказала ему о принцессе… Её для утех купил какой-то толстый торговец, который, вроде бы, живёт недалеко от рабского рынка… Так что у нас есть все шансы её найти. Но вот как мы её узнаем?.. Эта девушка, которая из свиты, навряд ли ещё жива. Её купил плантатор, который выращивает ядовитые растения для алхимиков.

— С этим я могу помочь, — раздался за моей спиной голос Мики.

— Ух, ёпт! — вздрогнул я от неожиданности. — Мика, ну нельзя же так подкрадываться к людям! Особенно к тем, кто с бодуна…

— Простите, господин… Привычка, — пожала плечами Мика. — Ко мне начала возвращаться память… Правда лишь кусками. Оказалось, что мы были дружны с Крис… И несмотря на то, что я не видела её уже несколько лет, я думаю, что легко смогу узнать принцессу…

— Отлично! — обрадовался я.

Видимо у этой Крис крутой ангел хранитель, раз всё за то, чтобы мы её отыскали, подумал я.

Глава 40

Во время завтрака Оркус предложил проверить, как там поживает мертвяк, которого я вчера закопал возле стены, и заодно скинуть в ров насаженного на кол, а то он уже задолбал всех своим верещанием… После завтрака я первым делом скинул насаженного, просто разрушив способностью кол. А вот с закопанным было сложнее, и мы решили подойти к делу с умом… Выстроили в ряд несколько бойцов с копьями, а за ними для подстраховки несколько стрелков с ружьями. По плану я должен был вытащить мертвяка из земли, и если он ещё будет шевелиться, то бойцы копьями станут толкать его в сторону обрыва… Оркус вызвался меня страховать, хоть я и говорил ему, что в этом нет никакой необходимости, но он был настойчив… И когда послушная моей воли земля исторгла из себя мертвяка, который ничуть не потерял в скорости и маневренности, он сразу же плюнул червями в лицо Оркуса…

— Слушайся господина. Господин херни не посоветует, — передразнивал я Оркуса, поливая ему на лицо морскую воду. — Сам бы для начала слушался своего господина, прежде чем другим советовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги