— О!.. А давайте мы вам в качестве компенсации отдадим первоклассного раба⁈ Раб молодой, здоровый, сильный, выносливый, такой в Вордхоле будет стоить не меньше золотого.
Смотря на его радостную и хитрую улыбку, я подумал, что он точно где-то хочет меня наколоть, но это был самый оптимальный выход из этой ситуации… Я гордо ухожу в закат со своей компенсацией, не теряя лицо перед своими подчинёнными, а баронские дружинники остаются на повреждённом корабле, и ржут над наивным столичным дурачком.
— Ладно… Сегодня я добрый… Давай уже, веди своего раба… Сейчас скинем мостки, — величественно махнул я рукой.
Пока наши матросы перекидывали мостки между кораблями, капитан дружинников кивнул одному из своих подчинённых, и тот быстро убежал в трюм… А через пол минуты вышел оттуда, таща за собой прочно связанного по рукам и ногам, рыжего голого парня лет восемнадцати. Парень был худой, жилистый, и почему-то с кляпом во рту.
Вот же изверги, интересно, за что они так с ним, подумал я?.. И сосредоточившись на слухе, попытался расслышать, что бубнит мужик тащивший парня…
— Наконец-то мы от тебя избавимся… Хотели утопить, но так даже лучше… Пусть теперь с тобой мучаются столичные франты.
Мы никак не стали прощаться с дружинниками барона. Молча забрали связанного пленника, подняли якорь и продолжили свой путь…
— И что ты с ним собрался делать? — поинтересовался я, когда увидел, как Тим с ножом в руках подходит к пленнику.
— Хочу его освободить, конечно же… А ты что подумал? — посмотрел на меня удивлённый Тим.
— А ты уверен, что это хорошая идея? — спросил я, задумчиво рассматривая связанного парня.
Его прислонили спиной к фальшборту, и сейчас он настороженно осматривался вокруг. У него были карие глаза и красивое лицо с небольшой россыпью веснушек, а вот его тело было всё усеяно разнообразными шрамами, как будто покрыто узором.
— Тим, прежде чем что-то делать… Особенно то, что может причинить вред тебе или твоим близким, нужно перед этим как минимум немножечко подумать, — произнёс я наставительным тоном. — Ты не задумался над тем, почему по телу этого мутного типа можно изучать, какие бывают виды шрамов и какое оружие их оставляет?.. Или над тем, почему куча здоровенных головорезов закутала этого доходягу в верёвки, словно в кокон, перед этим полностью раздев его?.. А ещё зачем-то засунули кляп, и крепко его привязали.
— Господин, может, просто выкинем его за борт, и все дела? — предложил Оркус.
— В принципе, неплохая идея, — немного подумав, произнёс я.
— М-м-м, — замычал пленник, мотая головой, а после посмотрел на меня умоляющим взглядом.
— Что, так хочется жить? Ну ладно… Уговорил, — сказал я, почувствовав исходящие от него страх и беспомощность. — Но смотри… Ты у нас на испытательном сроке. И если выкинешь какую-нибудь хрень, то сразу отправишься кормить пиров.
— М-м-м, — радостно закивал пленник.
— Давай, Тим, развязывай этого рыжего… И прекрати уже пялиться на его член, — раздражённо добавил я.
Глава 3
Как только Тим вынул кляп изо рта рыжего пленника, тот немного откашлялся, и произнёс приятным баритоном:
— Благодарю, друг… А у вас не будет водички?.. А то эти островные дикари даже попить мне не давали…
— Вообще-то, мы тоже родом с островов, — усмехнувшись, перебил я его.
— Так я о чём и говорю, на островах живут самые честные и порядочные разумные, не то что в Вордхоле, — произнёс он с серьёзным лицом.
— А вот я родом с Вордхола, — как будто бы невзначай рядом произнесла Аланда, рассматривая свой маникюр.
— … Не все, конечно… И в Вордхоле есть очень много достойных разумных… Вот, например, как эта прекрасная госпожа, — кивнул он на Аланду.
— Вот, Оркус, погляди… Что означает выражение «переобуваться на ходу», — хохотнув, пихнул я его локтем в бок.
— Господин, может быть, мы рано вынули кляп?.. Пусть он с ним походит ещё немного, — задумчиво предложил Оркус.
— Ха-ха-ха!.. Да ладно, пускай пока так ходит, но если будет много болтать, тогда обязательно засунем кляп обратно, — сквозь смех произнёс я. — Эй, рыжее чудо, как тебя зовут-то?
— Меня зовут Зорик, мой господин… Я пекарь из Вордхола… И пеку очень вкусные булочки… А если у вас на судне есть мука и дрожжи, то я могу стать вашим коком, — сказал он с серьёзным видом.
— Что ты мне тут лечишь⁈ Какой ты, нахрен, пекарь⁈ Типа, ты в пекарне настолько плохо обращаешься с ножом, что постоянно режешься? — кивнул я на его шрамы.
— Бывает, — пожал он плечами.
— Господин, да разве по нему не видно?.. Наверняка он какой-нибудь вор или мошенник… Вон, пока мы здесь стоим, он уже десять раз нас осмотрел на наличие того, чего бы стырить, — сказал Оркус.
После слов Оркуса, я почувствовал панику исходящую от парня, и задумчиво произнёс:
— Похоже, ты прав, дружище… Эй, слышишь, рыжий прощелыга… Сейчас отвечай мне честно… А попробуешь соврать, вмиг отправишься за борт… Ты когда-нибудь убивал или насиловал?
— Никогда не насиловал… А убивал несколько раз, и то, только для того, чтобы спасти свою жизнь, — честно ответил парень.