Читаем Наследие Маозари полностью

— И вот ещё что хотел вам сказать, мне не нравиться название грязные, оно скорее оскорбительное, и не отражает вашей сути. Правильно будет вас называть модифицированными, или сокращённо модами или модификантами.

— А что это такое мо-ди-фи-ци как-то там? — спросила из толпы девушка.

Я обратился к своему внутреннему переводчику, оказалось, что слово я произнёс на русском, а на местном аналогов не нашёл.

— Это слово обозначает изменённый, преобразованный, улучшенный, — немного соврал я, так как сам толком не помнил определения, но им понравилось, сразу зашушукались, заулыбались.

Я вернулся в дом и завалился спать. А вечером меня разбудила Лика, и позвала на ужин. Спустившись в столовую, я увидел за столом кроме нашей восьмёрки и Рика, ещё и того пухлого мужика с собачьим носом. Я уселся за стол, и он представился:

— Меня зовут Саха. Я вёл дела одного торговца, и хорошо разбираюсь в этом деле, — с опаской глядя на меня, проговорил он.

— Лео, мы тут подумали. Нам как-то нужно торговать с баронством и деревнями, и делать это только через Керта, крайне невыгодно, поэтому вот, — сказал Оркус, и указал на Саху.

— Но он же этот, как его, с носом, — забыл я, про что говорил днём.

— Вы хотели сказать мод? — спросил Саха.

— Угу, — кивнул я, — как же ты будешь, с таким носом торговать? — не понял я.

— А я и не буду ездить сам, но я знаю кому, что и за сколько. У меня сохранилось много полезных связей, мне просто нужны чистые помощники, — воодушевился Саха.

— А на чём, будут ездить твои помощники? — поинтересовался я, — не на себе же они будут таскать грузы?

— Это всё решаемо, — отмахнулся Оркус, — кто-нибудь из нас с вооружённой группой сходит до Поебушек, и обменяет наши товары на телегу с лошадью, и ещё какие-нибудь товары, которые можно будет отвести в баронство, чтобы наладить торговлю.

— А какие наши товары? И с какой вооружённой группой? — как всегда не понял я лаконичного Оркуса.

— Так я про это как раз и хотел сказать. У Лики начали получаться слабые зелья, её нужно прокачать.

— А ещё мне нужно зачарованное алхимическое оборудование, мне срочно нужен дистиллятор, колбы разного размера, и совсем чуть-чуть зачарованные флакончики, чтобы в них продавать эликсиры, и по ним нельзя было вычислить мага земли, — затараторила Лика.

— Всё, всё, всё, — поднял я руки, — завтра займусь твоим заказом.

— Э-э-э, тут такое дело, — начал тянуть Оркус.

— Да говори уже, — поторопил я его.

— Пиму мы так и не нашли, а людям нужен инструмент и оружие, ну мы с тобой это обсуждали.

— Да, но тогда нас было восемь, а ты скольких привёл, — всё-таки не сдержал я раздражения на Оркуса.

— Э-э-э, — поднял он верх глаза и начал загибать пальцы, — 256 вроде бы.

— Эх, — вздохнул я, — и сколько чего надо?

— Ну для начала, по 50 топоров, лопат и кирок. Я там подходящих ребят отобрал, кто инициированный, кто нет, буду из них охотников делать, так что ещё 30 наконечников для копий надо, ну и ножей хоть каких-нибудь штук 250. Да и план многоэтажного дома надо бы обсудить, потихоньку будем людей расселять, а то кто его знает, сколько следующий раз толстяк народу приведёт.

С каждым произнесенным им словом, у меня темнело в глазах, и подступала паника.

Из тяжёлых дум, меня вывел голос Рика:

— Я что хотел сказать то, я завтра собираюсь уходить. Слова Оркуса, я передам нашим общим знакомым. Но ещё я хочу сделать предложение. У меня есть своя группа охотников, и она состоит, как ты говорил, из модов, — и он ухмыльнулся произнося новое название, — также я знаю ещё нескольких таких же групп. Нас не задевают в городе, но многие при виде нас, постоянно кривят рожи. Да и дорого останавливаться в городе. В деревни нас побаиваются пускать. А после охоты надо где-то отдохнуть, поспать, поесть, расслабиться. Как ты, Лео, смотришь на то, что пока идёт ваша стройка мы бы базировались на твоём острове, а за еду и ночлег, рассчитывались усыплёнными тварями.

— Прекрасно смотрю, обеими руками за, вот только одна проблема, а если твои друзья отдыхая возжелают женской ласки, кто их угомонит? У нас стражи нет, а Оркуса на всех не хватит.

— Я же и угомоню, ну и предупрежу их вести себя в рамках приличия.

— Ну тогда под твою ответственность, — согласился я.

— Да, вот ещё что, — заговорщицки наклонился ко мне Рик, — ты же знаешь, что баронство Барабер, самый западный город империи, пока самый западный, — проговорил он с намёком, и подмигнул, — и что высокоранговым воинам нет смысла ехать в такую глушь, потому что здесь твари такие же, как и в окрестностях других окраинных баронств, но только на восточном берегу реки. На западном же берегу, территории нехоженые, твари жирные-жирные, с дорогущими элитами, которые приживляются почти без побочки, и очень редкие магические животные и растения. И если вам удастся проложить безопасную и надёжную переправу для людей на западный берег, то я могу шепнуть кому надо, и к вам будут заезжать высокоранговые воины, с полными карманами золота, и тратить его за постой, еду и переправу. Ну как?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Маозари

Похожие книги