Читаем Наследие орков полностью

Поймав себя на крамольных мыслях, Дарк испугался и решил открыть глаза. Последние часы жизни поколебали твердь устоявшихся веками принципов. Собратья по Клану неожиданно превратились во врагов, а кровососы стали казаться моррону не такими уж и омерзительными существами. Конечно, подобные метаморфозы сознания происходили и раньше, но никогда и ни при каких обстоятельствах внутренние противоречия Легиона не приводили к открытым конфликтам. Моррон не шел на моррона с оружием в руках и не убивал ради денег. Кризис назрел, как прыщ на носу подростка, и вот-вот должен был прорваться. Как ни прискорбно было Дарку признать, а Одиннадцатого Легиона больше не существовало, он превратился в абстрактное, расплывчатое нечто, о чем говорят на каждом углу, но чего фактически не существует, в такой же эфемерный образ, как добродетель. "Хотя нет, какой же я все-таки дурак, - осенила Аламеза иная, жизнеутверждающая мысль. - Легион был, есть и будет! Это мечта, это легенда, это образ жизни и трезвый взгляд на мир. Распался не Легион, а Клан морронов, его приземленное, утрированное воплощение, результат неудачной попытки воплотить мечту в жизнь".

- Ну, вроде бы все. - Миранда отложила в сторону тряпку и хотела встать с колен, но Дарк удержал ее за руку.

- Спасибо, - прошептал моррон, глядя девушке в глаза. - Вот ты и спасла мне жизнь, теперь мы точно квиты.

- Давай уточним. - Миранда резко отдернула руку и состроила серьезную физиономию, типичную для налоговых инспекторов и строгих учительниц. - Я тебя не спасала, только вытащила из дома и привела в чувство. Конечно, за это "спасибо" не полагается, так, мелочовка какая-то! - обиделась девушка, не совсем верно истолковав смысл сказанных слов.

- Хватит дуться, ты же знаешь, что я действительно тебе благодарен, - примирительно произнес Дарк и, приподнявшись на локтях, осмотрелся вокруг.

Он лежал посреди улицы в двадцати метрах от восьмиэтажного здания. Было зловеще тихо: ни выстрелов, ни ставших привычными звуков далеких разрывов.

- Постой, а ты вообще зачем вернулась? - спросил Дарк, не допуская даже теоретически, что вампир не захотел оставить товарища, с которым вместе попал в беду.

- По глупости, и хватит об этом! - огрызнулась Миранда и, поднявшись, стала поправлять растрепанные волосы в надежде создать в походно-боевых условиях хоть какое-то подобие прически. - Кто тебя спас, не знаю, но как выглядел, подскажу. Я как раз к зданию подходила, когда он убегал, странный такой, - хмыкнула Миранда, наконец-то умудрившись собрать непослушные волосы в пучок.

- Почему странный? - удивился Дарк.

- Потому что один из ваших, из морронов, а вел себя так, как будто ему до заварушки этой вовсе дела нет. Мы в дверях столкнулись, он на меня налетел, с ног сбил, пробурчал себе что-то под нос и дальше побежал, - ответила Миранда.

- Выглядел как? - спросил Дарк, ожидая услышать описание Конта.

- Пожилой, высокий, крепкий в плечах, загорелый, как эфиол, седой и с огромными усищами.

- Не может быть! Ты ничего не путаешь?! - вдруг выкрикнул Дарк и, позабыв о ранениях, вскочил с мостовой.

- А как тут напутаешь? - насторожилась Миранда. - Что-то не так? Ты его знаешь?

- Кажется, да, - растерянно прошептал Дарк. - Во всем Легионе есть только трое подходящих под твое описание. Один сейчас в "бездне", второго из своего поместья даже на заседания Совета не вытащить, а третий…

- Что третий? - настороженно переспросила Миранда, чувствуя, что Дарк сильно взволнован.

- Ничего, просто он лет тридцать назад бесследно исчез.

Описание загадочного спасителя сильно напоминало Дарку портрет Анри Фламера, ворчливого старика, с которым он когда-то давно служил в имперской армии, первого моррона, встретившегося ему после воскрешения и, словно заботливый отец, опекавшего его на первых порах. Размышления о том, как здесь мог оказаться Анри и что его могло связывать с отребьем вроде Бартоло Мала, были совершенно неделикатно прерваны сильным тычком в бок.

- Дарк, уходим! - Миранда схватила задумавшегося моррона под руку и потащила за собой к руинам трехэтажного дома.

Аламез тут же пришел в себя и мгновенно понял, в чем было дело, но бежать оказалось уже поздно. Их окружила со всех сторон довольно большая стая вампиров. Трое незаметно приблизились со стороны здания, четверо вышли с боковой улицы, еще двое обошли парочку с фланга и отрезали путь к отступлению. Бежать можно было только в сторону сферы - пятнадцать метров открытого пространства до ближайшего дома, а у каждого кровососа в руках было оружие. Попытка спастись бегством окончилась бы так же плохо, как и наивная затея завязать перестрелку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одиннадцатый легион

Самый сердитый гном
Самый сердитый гном

Только самые смелые и сильные гномы сопровождают караваны купцов, направляющихся к воротам во внешний мир, где живут люди, эльфы, орки и другие мифические существа. Караванщик Пархавиэль Зингершульцо не мог даже предположить, что судьба забросит его в эту волшебную страну, где ярко светит солнце и вместо рева подземных чудовищ раздается пение птиц. Однако действительность внешнего мира оказалась далеко не такой привлекательной. Пытаясь выручить попавших в беду товарищей, гном столкнулся с предательством, подлостью и жестокостью. В погоне за властью местные церковники объединились с вампирами и развязали большую смуту. Объединившись с могущественным магом Мартином и легендарным драконом Мортасом, Пархавиэль вступает в битву с вампирами, похитившими Книгу, которая может даровать им беспредельное могущество, а людей обречь на вечное рабство.

Денис Юрин

Фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже