Читаем Наследие последнего тамплиера. Кольцо полностью

— Верно, в основе текста песни лежит стихотворение грека Константина Кавафиса, — пояснил Ориоль и медленно, словно вспоминая, начал декламировать: — поплывешь в сторону Итаки, проси, чтобы путь был длинным, не торопись, пусть твое плавание продлится много лет, а когда пришвартуешься у острова, уже старый и мудрый от того, что узнал в пути, не думай, что Итака обогатит тебя. Итака одарила тебя путешествием, и хотя оно не принесло богатств, она не обманула тебя, и поэтому, став мудрым, ты поймешь, что значат Итаки».

На меня Ориоль не смотрел; его взгляд был обращен на красные языки пламени.

— Мы живем, стремясь чего-то добиться, гонимся за иллюзиями, надеясь, что достижение этого даст нам счастье. Но это не так. Смысл человеческой жизни — это пребывание в пути, а не прибытие в конечную точку. Не важно, хорошо ли это с точки зрения духовной, важно то, к чему мы стремимся. Последняя остановка — это всегда смерть. Если мы не знаем, как быть счастливыми, лучшими, такими, какими хотим быть на жизненном пути, то не найдем этого и в его конце. Именно в этом смысл наслаждения сиюминутным. Жизнь полна сокровищ. Люди ищут эти сокровища, ищут то, что, по их мнению, принесет им счастье. Но, как правило, это всего лишь миражи, и порой, достигнув того, чего человек так страстно желал, он обнаруживает в своих руках лишь пустоту.

— Ты намекаешь на то, что твой отец обманывает нас с сокровищем? Что он втягивает нас в ту же самую игру, в которую мы играли детьми, только теперь в игру для взрослых?

— Не знаю. — Ориоль вздохнул. — Но уверен: в его философском понимании сокровище — это путь, эмоциональное настроение, сопутствующее поиску, напряженность желания, а не расслабленность от пресыщения. Отец верил в радость удачи в данный момент, в латинское выражение carpe diem [10]. Помню, играя, мы находили в конце лишь приятные безделушки. Главным были эмоции, пережитые мгновения поиска.

У меня отяжелели веки, моя речь стала замедленной, а сознание притупилось. Я засыпала. Это была ночь напряженных чувств, а теперь я отключалась. Мое незваное появление в церкви Святой Анны, то, как меня схватил Арнау д’Эстопинья, то, как меня представили тамплиерам, пляски троглодитов, прыжки через костер и мое беспокойство, когда Ориоль пошел в сосняк. Слишком много для одного ночного бдения. Неужели это и есть «лови момент»?

Ориоль прекратил разговор и стал внимательно слушать певицу. А я, сидя на песке и прикрывшись пляжным полотенцем, которое Ориоль принес из машины, пыталась защититься от ночной сырости и одолевающей меня дремоты.

Стрелок часов я не видела, но, как мне казалось, было около шести. Кто-то показал на горизонт над морем. Между черным небом и синим морем появилась серо-голубая линия. Оживились барабанщики и начали снова стучать по своим инструментам, пытаясь добиться отчетливого ритма. Когда забрезжил рассвет, все, кто имел хоть что-то, из чего мог извлечь звук, начали создавать шумовые эффекты, без всякого такта и ритма, но с чрезвычайным энтузиазмом. Потом горизонт осветили первые лучи солнца. Общая экзальтация усилилась, и все закричали, приветствуя светило. Я тоже закричала. Меня окружали троглодиты, поклонявшиеся своему божеству, и я была одной из них. Между тем солнце поднималось все выше, бросая на спокойные воды моря золотистые блики. В это время парень и девушка разделись донага и с воплями бросились в воду. За ними последовали другие. Я увидела, как Ориоль сбрасывает с себя одежду. И, окончательно избавившись от тяжкого дремотного состояния, я посмотрела на Ориоля и подумала, что мой дружок совсем неплохо сложен.

— Идешь? — спросил он меня.

Мне никогда еще не приходилось раздеваться на людях, но повторного приглашения я ждать не стала. Я небрежно бросила на полотенце свою одежду и побежала к морю рука об руку с Ориолем.

Вода казалась теплой, и мы долго шли по отмели.

По окончании водных процедур многие заснули на пляже, а мы решили вернуться в Барселону. Однако, одеваясь, я не нашла своих туфель. Занявшись поисками, я услышала у себя за спиной:

— А ты, блондиночка, что сожгла в костре?

Я обернулась, желая удостовериться, что это все та же Инес с металлическими инкрустациями. Она вытиралась полотенцем, и я с первого взгляда поняла, что мои ночные подозрения верны. Серьги висели у нее на сосках, на пупке и наверняка в более потаенных местах.

Проявив покладистость, я ответила:

— Ничего.

— Ошибаешься, — со смехом возразила она. — Ты сожгла роскошные туфли.

— Что?!

Я надеялась, что она шутит.

— То, что сегодняшняя ночь преподала тебе урок. Ходить по миру можно и без туфель по цене двести евро за пару. — Этот козел в юбке откровенно торжествовал. — Я кинула их в огонь, когда ты пошла в воду.

— Ты издеваешься надо мной.

— Нет, блондиночка. Теперь увидишь, что ходить разутой лучше.

Уверенная, что она потешается, я все же подошла к костру. Кое-где он еще горел, и стой стороны, где я оставила свою одежду, в пламени лежали мои туфли. Я едва верила своим глазам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы