Читаем Наследие (СИ) полностью

Но я уже слишком многое поняла, чтобы слепо последовать грубому приказанию. Несмотря на то, что сегодня был мой первый день, когда я столкнулась лицом к лицу с мистическим воплощением зла, я удивительно быстро соображала. С ужасом я поняла, что в нише, покрытый черными волнами богатого бархата, стоит на столе длинный ящик с красным нутром. Не стоило и сомневаться, что это гроб, а в нем… скорее всего, лежит мертвый дед Эдварда. Имело ли это какое-то отношение к тому, что носилось по комнате кругами? Один мертвец с поселившимся в нем демоном, теперь лишившимся дома, и один живой человек… Неравноценный обмен.



- Ты все поняла, ведь так? – усмехнулся Карлайл, угрожающе приближаясь. – Давай, снимай чертово кольцо! - Присев рядом с сыном, он схватил его руку, силой выпрямив сжатые пальцы, болезненно шипя, если случайно касался кольца. – Посмотри на него – он сам себя убивает. Ты же не хочешь этого, девочка? Он не выдержит даже до утра, сломается быстрее. А когда он достаточно ослабеет, я отрежу ему палец и избавлю от кольца. – Он показал взглядом на пол возле окна, и я увидела там орудия пыток: ножи разной величины, садовые щипцы и даже топор. Мои глаза в ужасе распахнулись.



- Не слушай его, Белла, - вмешался Эдвард. – Мне нужно всего лишь продержаться до сорокового дня – тогда его душа отправится в ад. Ему недолго по земле ходить, а я не стану вместилищем для зла…


- Испокон веков души наших предков жили в нас, - сурово перебил сына Карлайл. – Это твой долг: стать носителем семейной памяти, бессмертным продолжателем рода!


- Ты забыл добавить, что тогда ничего не останется от меня, - прорычал сын отцу. – Он будет безраздельно владеть моим телом, вершить мою судьбу, принимать решения! Не я!


- Думай, что говоришь, это твой дед, а ты задумал убить его!


- Я не хочу становиться его марионеткой, - взмолился Эдвард, заглядывая Карлайлу в глаза. – Я хочу просто… просто быть человеком, быть собой. Найди для него другого носителя. Или пусть отправляется в ад! Хватит с него того, что уже пожил на этом свете несколько сотен лет! Времена изменились, и нам необязательно следовать устаревшим ритуалам, отец.


- И все потому, что ты влюбился в эту недоделанную ведьму? – возмущался мистер Каллен, игнорируя мое присутствие.


- Она не ведьма, - прорычал Эдвард, мотая головой. На его усталых губах вдруг заиграла снисходительная ухмылка. – Нет, папа. Она не ведьма.



Карлайл метнул на меня свирепый взгляд, и я смутилась, внезапно ощутив себя в центре тайны, которую снова не до конца понимала. Почему в голосе Эдварда появилось такое отчетливое превосходство? Отчего так испуганно моргнул Карлайл?



- Кто же ты, черт тебя подери? – прорычал он, отклоняясь так, словно я могла ранить его, хотя не чувствовала в себе настолько большой силы. Или просто не умела? Ведь я все еще находилась здесь. Несмотря на то, что взрослый мужчина мог с легкостью вышвырнуть меня из дома уже тысячу раз, он до сих пор не сделал этого.


- Ангел, - прошептал восхищенно Эдвард, и я ошеломленно уставилась на то, с каким ужасом отпрянул от меня Карлайл, практически ударившись в противоположную стену. Паника в его глазах вновь потрясла меня.


- Не может быть, - качал он головой, разглядывая меня крайне внимательно. – Они давно исчезли.


- Видимо, не все, - добавил Эдвард гордо.


- Теперь понятно, почему она до сих пор жива, - пробормотал Карлайл, искривив рот и следя за серыми тенями, накручивающими вокруг меня бессмысленные круги. И хотя я совсем не знала своей новой силы, вдруг осознала, что она должна быть очень и очень велика. Раз даже взрослый и упитанный мужчина, одержимый темной сущностью, так испугался.



Это заставило меня внезапно поверить в себя. Торопливо, но уверенно, я бросилась к окну, схватила нож и принялась резать толстые веревки.



- Мы не должны здесь оставаться, - бормотала я, радуясь в глубине души, что внушила такой беспощадный страх мистеру Каллену и он даже не пытается вмешаться, позволяя мне освобождать его сына. И даже черное Нечто – дедушкина темная душа – оставила нас временно в покое. – Нужно вывести тебя отсюда, пока есть шанс.


- Ты все равно не спасешь его, - презрительно молвил Карлайл, оставаясь, впрочем, на безопасном расстоянии. - Даже если удастся избежать заселения сейчас, он станет убежищем для кого-то другого – такова наша доля, сын. Ты обречен. И лучше бы ты принял своего деда, стал продолжателем рода, чем какой-то чужак вскоре завладеет тобой, оторвав от семьи.


- Не бойся, я, моя мама, тетя и сестра что-нибудь придумаем, чтобы этого не случилось, - поклялась я, помогая Эдварду подняться со стула и перекидывая его руку через свое плечо. Он был очень слаб, но мужественно шагнул за мной к выходу из этого ужасного места.


- Я буду бороться, - пообещал он отцу. – Никогда не сдамся… Я не такой как ты, пап, я другой.


Перейти на страницу:

Похожие книги