Читаем Наследие (СИ) полностью

— Дорогая, всё хорошо. Просто нужно поговорить с сыном, это сугубо мужской разговор. И да, запомни, я очень сильно тебя и его люблю. Вы мои самые дорогие люди, — говорил он, серьёзно, не отводя взгляда от неё. Он смотрел ей прямо в глаза, а потом поцеловал в лоб.

Он вышел из дома вслед за Алессио и Артуро. Они сели в машину, и в сопровождении двух машин поехали к морю на холмистый склон. Прибыв на место, ребята вышли из машины и направились к холмистому склону. Артуро ждал у машины. Отойдя немного дальше, Даниэле заговорил первым, хоть ему было и тяжело.

— Сынок, сегодня у тебя день рождение. Ты стал старше, мудрее и хитрее. Ты с детства такой, не боялся смотреть, как мы с мамой убивали своих врагов. Ты готов защищать свою маму, на тот случай если меня не станет? — спросил он, строгим голосом. Их разговор не слышал никто, кроме них самих.

Артуро заметил, что-то странное в поведении брата. Но никак не мог понять, что именно его смущало.

— Отец, я готов, как никогда. Я только не понимаю, что с тобой. Ты последнее время больше времени уделял мне, а про маму совсем забыл. Что происходит? — сказал он, не понимающим взглядом.

— Сынок, мама у нас сильная и она с этим справится. А ты как истинный сын главы мафии, должен встать во главе. Я уже не такой ловкий, как раньше. И многое может произойти. Но знай, сынок. Я люблю нашу маму, она всегда вот тут в моём сердце, — произнёс Санти, показывая пальцем на сердце.

И только он успел договорить как началась перестрелка. Санти, вытащив свой пистолет, и ответил стрелявшим, стреляя в них.

— Артуро, брат. Забирай Алессио, и уезжай, — закричал он, дав в руки Алессио подарок.

Он толкнул его к подбегающему Артуро. Он схватил малого и потащил к машине.

— Отец, отец, нет, — кричал Алессио, вырываясь их рук Артуро.

И в этот момент, в Даниэле стреляют и попадают прямо в голову. Артуро и Алессио, замерли на месте, Даниэле с улыбкой на лице упал замертво.

— Нет. Нет. Отец, — закричал Алессио, вырвавшись из рук Артуро. Он подбежал к отцу, взяв его за голову, он увидел дыру в голове. Его руки окрасились кровь.

— Алессио, нам нужно уходить.

— Тело отца нужно забрать. Нельзя его тут оставлять, — сказал Алессио, холодным тоном, его улыбка исчезла в миг. Он сжал в руках отцовский подарок, вернувшись в машину. Его взгляд был свирепым, словно это Даниэле, а не маленький десятилетий мальчик. Это пугало, даже Артуро. Вернувшись в особняк, Артуро не знал, как сообщить эту новость. Выйдя из машины, они вошли в дом. И как на зло я вышла с тарелками из кухни. Я увидела Артуро и Алессио. Сой взгляд тут же поник, как только я увидела руки сына в крови. Посуда, которая была в моих руках, разбилась об пол на мелкие кусочки.

— Даниэле? — это всё что я спросила, перед тем как упасть в обморок.

Эмилио, который пришёл помочь, успел поймать меня. Повернув голову в сторону брата, он не сразу заметил отсутствие Даниэля.

— Что случилось? — спросил он, подняв меня на руки.

— Моего отца убили, — ответил Алессио, твёрдым и холодным тоном.

В этот момент, он был похож на своего отца в детстве. Он от этих слов аж побледнел. Артуро лишь кивнул, в знак согласия с Алессио.

— Я не верю, — произнёс Эмилио, уходя с мной на руках в спальню.

Артуро вызвал врача, Алессио вернулся в свою комнату и закрылся там. В дом пришли остальные и увидев поникшие лица двух братьев, сразу поменялись в лице.

— Что случилось? — спросил Оттавио, смотря на сына грозным голосом.

— Отец, Даниэле убили. Его больше нет, — еле произнёс эти слова Эмилио, ударив кулаком в дверь.

— Что? — в один голос произнесли Луиджи и Орландо.

— Его тело лежит в машине, охрану не всю успели положить. Мы были в ловушке, — говорил Артуро, качая головой в разные стороны.

Он никак не может в это поверить, что его брат вот так опрометчиво погиб. Ведь он никогда себя так не подставлял.

— А где, Алессио? — спросил Донато, его осознание только пришло в себя.

— Он закрылся в своей комнате, — сказал Эмилио, опустив голову.

Через полчаса приехал врач, он проверил меня. Когда я пришла в себя, врач сообщил мне о беременности. Я со слезами на глазах смотрела на врача. Поняв, что это должен услышать Санти, я встала с постели и спустилась в гостиную. Но вспомнив руки сына, я тут же осела на пол.

— Ритка, ты чего соскочила с постели, а ну живо обратно, — сказал Эмилио, подойдя ко мне.

— Где мой Даниэле? — спросила я со слезами на глазах.

— Пойдём со мной.

Он поднял меня на ноги и отвёл в другую комнату. На кровати лежало мёртвое тело Санти. Подойдя к нему, я наклонилась и прошептала.

— Я беременна, милый. Знаю, ты очень хотел дочь. И она у нас будет. Жаль, что ты еë не увидишь и не возьмёшь на руки, не скажешь ей, люблю тебя золотце. Но знай, что я ей об этом скажу.

Я поцеловала его в губы и вышла быстрым шагом из этой комнаты.

***

Алессио закрылся в комнате, ему уже было не до дня рождения. Сев на пол, держа в руках подарок отца, он посмотрел на свои руки. Он высвободил свои чувства. Слёзы потекли градом. Он вспомнил все слова своего отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шах и Мат

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену