Читаем Наследник Бога полностью

А еще Рик не планировал умирать. Не так глупо. Он смотрел в глаза рассерженного Милтона, когда его сердце пронзила страшная боль. Нестерпимая. Он никогда не испытывал раньше такую. А уж сколько всего он натерпелся за годы работы наемником. Тело Рика отказалось его слушаться. Ноги подкосились, и он упал на землю с глухим стуком.

Рик понял, что он сейчас умрет практически сразу. Просто взял и осознал за долю секунды. В последние мгновения он почему-то подумал о том, что перед его глазами пронесутся картинки его жизни. Ну вы же знаете это распространенное заблуждение. Только вот ничего подобного не было. Он только увидел Джеффри, который бросился к нему. А еще краем своего угасающего сознания он рассмотрел странного парня, сидящего на стволе дерева за спиной Милтона, и что-то записывающего в черную книжку. А рядом с Милтоном стоял невысокий мальчик с голубыми глазами и белыми волосами. Мальчика заразительно смеялся, глядя на Рика. Глаза Рика закрылись.


***

Одиннадцать часов двенадцать минут сорок семь секунд. Кэш внимательно и как всегда безошибочно зафиксировал время смерти Рика.


***

– Файл Рик перемещен в папку Корзина, – сообщила Алекса.

– А Тайлер очень даже неплох, – Энтони Райкер довольно усмехнулся, – Не ожидал, что он так быстро справится с ним. Ну что, дружок, а готов ли ты к более серьезным проблемам?

Райкер начал что-то быстро печатать на клавиатуре компьютера.

– Алекса, напомни на днях почистить корзину.


***

Рик очнулся в кабинете, напоминавшем его собственный, разве что бумаг на столе было намного меньше.

– Мистер Холи, бога ради, извините, это ошибка, – воскликнул мужчина, сидевший напротив.

– Где я, чёрт возьми?

– Вы в чистилище.

– Если это шутка, то не смешная. Дайте мне телефон, я должен позвонить капитану Хопкинсу. Крот сам себя выдал.

– К сожалению, сэр, я говорил серьёзно. Видите ли, у нас есть большая книга, где расписано всё, что происходило, происходит и будет происходить. Конкретно в этой книге, – сказал он, указав на стол, – Всё, что касается именно вас. Вы не должны были умереть сегодня.

Рик понял, что умер на самом деле.

– У меня слов нет…

– Простите, наши коменданты не уследили.

– И что теперь со мной будет?

– Мистер Холи, я бы с большой радостью отправил вас в рай, но не могу.

– Я был не подарок, признаю. Но вы не берёте в расчёт то, что я ловил преступников и делал свой город безопаснее?

– Понимаю, сэр. Но, когда вы были на войне…

– На войне? Серьёзно? Вам отсюда не видно, что люди идут туда не по своей воле?!

– Тем не менее, вы не так чисты, как думаете.

– Я и не думал, что чист. Но и монстром меня выставлять не нужно.

– Что вы… Конечно же, нет. Меня особенно впечатлило, когда ваш корабль потопил японский линкор, вы и ваши сослуживцы не только не дали экипажу соперника утонуть, но и относились к ним, как к военнопленным, в соответствии с конвенцией. Даже кормили лучше, чем питались сами.

– Законы тут не при чём. Они были такими же людьми, как и мы. Не знаю, как бы поступили японцев, если ситуация оказалась бы противоположной, но у меня никогда не было сомнений, что мы всё сделали правильно.

– Что ж, мистер Холли. Вы действительно хороший человек. Я хочу помочь вам. Предлагаю сделку…

Глава 7. Право на жизнь дано не каждому


Милтон был раздавлен. Он молча смотрел на бездыханное тело Рика, которого тормошил Джеффри в бесплодных попытках привести его в чувство. До Джеффри до сих пор не могло дойти то, что Милтона стало понятно с первой же секунды – Рика с ними больше нет.

Милтону и раньше доводилось видеть смерть напарников. И даже не один раз. Такова уж их работа, а поединок со смертью ее неотъемлемая часть. Милтон уже давно перестал придавать этому большое значение. Все они «солдаты удачи», но удача рано или поздно отворачивается от каждого. И если для некоторых такой поворот всего лишь небольшая неприятность, то для таких, как он, Рик или Джеффри это означает смерть. Порой весьма жестокую.

Но сейчас все было по-другому. Неожиданность произошедшего с Риком просто выбила почву из-под ног бывалого воина. Даже не столько неожиданность. Сколько ты не ожидай смерти, она всегда приходит к тебе как неожиданный малоприятный сюрприз. Милтона выбило из колеи то, что это произошло сейчас. В данную секунду. Что это произошло так глупо и так беспощадно одновременно.

Рик не был другом Милтона. Да, конечно, они были знакомы не первый год. Да и совместных вылазок у них наберется не один десяток. Им доводилось вытаскивать друг друга из самых тяжких передряг. Но другом Милтон его назвать не мог. Он слишком ценил это слово – «друг». Может быть даже чересчур сильно ценил. Поэтому друзей у Милтона не было. Были приятели. И Рик был одним из них. Наверное одним из наиболее близких. Только вот это никак не умаляло его смерть в глазах Милтона.

Перейти на страницу:

Похожие книги