Читаем Наследник Гиппократа полностью

И назвала известную торговую сеть. Плешка – это институт имени Плеханова. Лена представилась историком, работала в каком-то архивном институте. Обе не замужем и Никита для них явно представлял интерес. Обе глазками кокетливо постреливали. Никите всегда таких молодых женщин жалко было. Умны, хороши собой, молодые годы в учёбе пролетели, а не на дискотеках или ночных барах, остались одиноки. А годы уходят. Никита жизнь видел не с самой лучшей стороны, прагматиком был, ситуацию сразу просчитал. Обе заинтересовать его хотели, охоту открыли. Но только он сам выбирать будет. Никита официанта подозвал, оплатил заказы. Естественно за себя и девушек. Мужчина, если он не жлоб и не жмот, должен быть в меру щедр.

– Девушки, рад был познакомиться. Но устал и хочу отдохнуть, с утра на работу. Давайте обменяемся контактами, и я откланяюсь.

Девушки переглянулись. Никита не выпил ни капли алкоголя, что им явно понравилось, и покидает, хотя время ещё детское. Но телефоны с удовольствием продиктовали, как и Никита свой. Придя домой, принял душ и упал в постель.

А на следующий день сюрприз. Уже пополудни звонок. Телефонировал отец недавнего пациента, Павла. Никита обеспокоился – не осложнения ли?

– Вы во сколько заканчиваете работу, Никита Алексеевич?

– В шестнадцать, но это если ничего не произойдёт.

– Хотелось бы встретиться, я отниму пять минут. Мы оба люди занятые и цену времени знаем.

– Хорошо, я готов.

Если бы были претензии, отец Павла наверняка на главного врача вышел бы и Никита уже тренделей получил бы. Поэтому о разговоре за работой подзабыл. По окончании переоделся, вышел, а на стоянке знакомый автомобиль. Тонированное стекло опустилось.

– Опаздываете, Никита Алексеевич! Присаживайтесь.

Поздоровались, Никита дверцу открыл, сел в машину. Мягко, уютно, пахнет кожей сидений и дорогим парфюмом.

– Никита Алексеевич, у меня для вас маленький сюрприз.

Никита сюрпризов не любил, напрягся.

– Нет, нет с Павлом всё хорошо благодаря вам. Примите подарок, от чистого сердца, не отказывайтесь.

Мужчина протянул конверт, размером больше стандартного почтового, но на ощупь совсем тонкий. Одна бумага, какой-то бланк.

– Что это?

– А вы прочтите.

Никита бумагу вытащил, пробежал глазами. Путёвка на Бали на двоих на десять дней. О, Господи! Перечитал ещё раз. Всё верно, причём оплачен отдых и перелёт. Никита бумагу в конверт вложил, вернул.

– Не могу принять, у меня даже загранпаспорта нет.

– Не торопитесь отказываться. Хороший отдых вам не помешает при вашей работе. А паспортом займётся мой начальник безопасности. Возьмите его телефон, я так и предполагал.

Мужчина протянул свою визитку, ниже от руки номер телефона и имя-отчество.

– Он в курсе, назовёте свою фамилию, он всё сделает.

– Хм, даже не знаю. Выезд через две недели, успеет ли?

– Если проблема решается за деньги или по связям, это не проблема. Желаю хорошего отдыха.

Отец Павла конверт сунул в руки Никиты. Неудобно отрывать время у человека. Никита поблагодарил, вышел. Неожиданное предложение. За границей Никита не был никогда и на ближайшее время не планировал. Постоял, подумал. Тур на двоих, кого взять? Сразу на ум Елена пришла. Надо позвонить. Если не согласится, вернёт ваучер начальнику службы безопасности и все дела. Набрал номер.

– Ой, привет! – затараторила девушка.

– Добрый день. У меня к тебе вопрос. У тебя загранпаспорт есть?

– Нет, – голос растерянный. – А что?

– Есть возможность отдохнуть десять дней на Бали.

В трубе визг раздался на уровне ультразвука почти. Никита трубку от уха подальше отодвинул. Сперва даже мысль мелькнула – помехи или телефон сломался? Визг оборвался.

– Я согласна! Когда?

– Через две недели. Мне нужно принципиальное согласие, паспорта успеем сделать, человек поможет.

– А ты не шутишь?

– Я похож на идиота?

– Всё же заявление на отпуск, собраться.

– Не смеши, купальник и всё. Я сейчас созвонюсь с человеком и потом тебе.

– Буду ждать.

В трубке звук поцелуя и отбой. Никита набрал номер с визитки, представился.

– Сможете завтра подойти ко мне оба и с паспортами?

– Куда и во сколько?

Сговорились о встрече. Никита Елене отзвонился, предупредил. Ему и самому как-то не верилось, но ведь документ на руках. Утром к главврачу.

– Артём Витальевич, я ведь отпуск не отгулял. Хочу использовать.

Главврач картинно заломил руки.

– Без ножа режешь!

– Так весь персонал уже из отпусков вышел. На Бали полететь хочу.

Главврач аж подпрыгнул в кресле.

– Ты так разбогател?

– Если бы! Помните юношу Павла с прободной, вы мне звонили. Так его отец решил отблагодарить.

– Ну, раз так, отдыхай.

В обеденный перерыв переоделся, на такси подъехал к означенному месту. Елена его уже ждала. Минута в минуту подъехал начальник безопасности, провёл в отдел. Быстро заполнили бланки, сделали фото.

– Всё, я вас не задерживаю. Как будут готовы документы, позвоню.

– А с визами проблем не будет? – поинтересовался Никита.

– До тридцати дней пребывания на Бали визы не нужны.

Кажется, только теперь Никита и Елена осознали – поездка не шутка. Девушка поинтересовалась, сколько стоит тур.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другая проза Корчевского

Выбор всей жизни
Выбор всей жизни

В сорок лет время подводить первые итоги. Николай считал, что в жизни ему повезло. Работу выбрал по призванию, состоялся как специалист, уже несколько лет как заведующий хирургическим отделением больницы. И дома все в порядке – любящая жена, сын-студент. Что еще надо человеку для счастья? Пропасть разверзлась в один момент… и жизнь надо начинать почти с нуля. Непросто найти силы выбраться из ямы, которую уготовила судьба. Но Николай настоящий мужчина, на которых страна держится, и он находит силы встать на ноги.Юрий Корчевский – известный автор фантастических и исторических романов. Общее число его книг перевалило за сотню, а суммарный тираж превысил миллион. В этом романе писатель хотел показать повседневную жизнь обычного провинциального врача, но получилась увлекательная история с интригами и неожиданными поворотами сюжета.

Юрий Григорьевич Корчевский

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия