Читаем Наследник огня и пепла. Том IV (СИ) полностью

— Мимо! — расстроенно крикнул Сперат и начал крутить рукоятки лебедки. Я дернул его обратно, затаскивая за стену, вне досягаемости вражеских стрелков. Очень вовремя — рядом стремительными росчерками мелькнули арбалетные болты. Быстро они перезаряжаются.

— Брось, — крикнул я Сперату, показывая на арбалет. — Вниз!

И мы — то есть я, Сперат, Белый и те кто по сообразительный из аристократов — бросились по шаткой деревянной лестнице вниз. Хотя, если подумать, то на стене вполне возможно остались как раз те, кто посообразительней. Ведь сейчас нам предстояла отчаянная рубка с Королем и его рыцарями у ворот.

Как бы я не торопился, для того чтобы спуститься, найти в полном своих коней, вскочить на них, сбить всадников хоть в какое-то подобие строй и приготовить их к атаке — заняло много времени. По моему самоощущению, целую вечность. Когда я, наконец, заорал:

— Вперед, За Караэн! — и двинул Короку вперед, беря разгон. Искренне надеюсь, что в шуме вокруг, меня хоть кто-то услышал.

Однако, нарастающий топот копыт позволял надеяться, что я скачу в атаку не один. Я все же не выдержал и обернулся. Караэнцы двигались плотной массой. Длинное рыцарское копье было в руках только у Белого, рядом со мной скакали Сперат и Эксер. У последнего в руках короткое тяжелое копье. Как и у многих других.

Все происходило очень быстро. И я оказался недостаточно расторопным — пока я возился, Король успел оттеснить от ворот долгобородов. Часть врагов спешилась и втягивалась в привратную башню — толстая дверь в неё была выбита. Возможно, магией. Скорее всего они подозревали, что в башне есть механизмы запирающие дверь. Их не было.

За короткие секунды, которые потребовались Коровке чтобы набрать скорость, преодолеть сотню метров и врезаться в толпу врагов, я успел подумать о многом. И ни о чем конкретно. А потом мир сжался только до мелькающих в смотровых щелях врагов и думать стало некогда.

Глава 13

Чужая игра

Король Ивэйн был опытным полководцем. Он составил рабочий план и смог добиться его исполнения. Его подвела численность его войск. Ему попросту не хватило сил, чтобы взять город.

Пока долгобороды, рыча в бороду, медленно отступали под натиском рыцарей Короля, к ним на помощь сбежались со всех сторон горожане. Обретя зримого врага, растерянные и пугливые пехотинцы, как своры бродячих собак бросались на отбившихся всадников. Но если монолитный строй хорошо одоспешенных бородачей, ощетинившихся алебардами, оказался неожиданно, болезненно крепким, как попавшийся в каше камень — то вот обычных людей коронные рыцари раскидывали по мостовой Караэна с легкостью шаров в боулинге, раскидывающих кегли.

Вот только всадников у Короля было около сотни. А караэнцов у ворот оказалась больше в несколько раз. Будь городское ополчение хоть немного более организованнее или, хотя бы, решительнее, они бы просто затопили наших врагов. Так мне показалось. Не думаю, что кто-то разделял мою точку зрения. Не бывает пехоты способной устоять перед атакой всадников, если, конечно, это не клановый хирд долгобородов.

Рыцари Королевства потеряли натиск, завязли. И их накрыли слаженные залпы дротиков. Горцы Лардо, оседлавшие крыши близлежащих домов, с нечеловеческой ловкостью балансируя на крутых скатах, умудрялись не просто не падать с крыш, но и метать свои тяжелые дроты. Метать сильно и точно. Горские тяжёлые метательные короткие копья с широкими наконечниками, на толстых древках, пробивали кольчуги, глубоко вонзались в латы и оставались в них торчать, сковывая движения. А главное, страшно ранили лошадей.

Ивэйн, как и подобает настоящему Королю, вел своих воинов за собой, сражаясь в первом ряду. Его великолепные доспехи легко держали удары дротиков, арбалетные болты высекали искры и рикошетили от его наплечников, не в силах пробить толстую сталь. А вот его боевому коню не так везло — будучи слишком большой мишенью, конь под Королем принимал в себя болт за болтом. И явно слабел. Соскочив с понуро опустившего голову и замершего коня, Король пошел в бой пешим. Опыт или удача вели его — он ворвался в сердце строя бородачей. Не обращая внимания на удары алебард, Ивэйн пробился за переднюю шеренгу, взмахнул своим огромным топором — и сотник долгобородов Текк, не захотевший отступить и принявший бой, упал. Ивэйн двигался не человечески быстро, и его удары были сильны и точны. Бородачи ответили ревем, в котором было больше ярости, чем страха, и удвоили усилия. Ивэйн отступил под градом ударов. Долгобороды даже смогли заставить попятиться к воротам и остальных рыцарей. В этот момент бросились бежать, не выдержав страшной резни, пехотинцы Караэна. Короткая вспышка мстительной ярости сотни Текка тоже сошла на нет, и теперь уже пятились долгобороды. Все быстрее и быстрее.

Перейти на страницу:

Похожие книги