Фэйт не осмеливалась оглянуться на дыру, из которой ее вытащили, и рисковать возбудить их подозрения. Джейкон был умен — он бы увидел, как ее схватили, и не был бы настолько глуп, чтобы тоже подставиться. Не было бы никакой разумной причины обречь себя на гибель; он должен был остаться внизу и найти другой путь внутрь или наружу. Хотя в последнем у нее были мучительные сомнения. Он не оставит ни ее, ни Марлоу, которая уже была в королевской крепости.
К счастью, он не вышел из убежища позади нее, и, бросив быстрый взгляд вниз, стражи фейри, казалось, были достаточно удовлетворены, чтобы снова закрыть люк.
Фэйт не сопротивлялась, когда охранник подошел и схватил ее за руку. Она начала идти, когда он потянул ее, даже не нахмурившись с вызовом. Чем слабее она казалась, тем меньшей угрозой они считали ее. Не то чтобы она думала, что четверо фейри когда-нибудь сочтут ее таковой, если она будет сопротивляться. Но это сработало. Ее отпустили и позволили идти по собственному желанию к воротам замка.
Они открылись, когда они приблизились, и она заметила, что только один охранник-фейри сопровождал ее, в то время как остальные вернулись на свои посты по периметру.
Насколько трудно было бы ускользнуть от одного охранника?
Она не думала, что это будет легко, но она лихорадочно перебирала в уме идеи о том, как сбежать, как только окажется в стенах замка. Фейри провел ее через главный вход, и она почувствовала себя странно не в своей тарелке, поднимаясь по таким нетронутым белым ступеням и проходя через богато украшенные, устрашающе высокие железные двери, которые также были распахнуты по их прибытии.
При лучших обстоятельствах она бы остановилась, чтобы полюбоваться величественным, ярко освещенным залом для приемов. Все сверкало, резко контрастируя с ночью снаружи. Ей пришлось быстро моргнуть, чтобы унять легкое жжение в глазах.
Это был океан белого и королевского синего, когда он вел ее через ряд длинных, широких коридоров. Грифоновый гребень Хай-Фарроу украшал гобелены, а элегантные скульптуры стояли в шахматном порядке. Она покачала головой и сосредоточилась. Она не могла позволить себе отвлекаться на чудесный декор. Любой поворот сейчас, и она, скорее всего, спустится от такой красоты прямо прямо в мрачные ямы подземелий.
Еще одна фигура появилась из-за угла в конце коридора.
Женщина-фейри!
Фэйт пришлось воздержаться от того, чтобы не засмотреться. Она очень редко видела женщин, так как внешний город был слишком скучным и грязным, чтобы привлечь элегантную, бессмертно прекрасную расу. Та, что была перед ней, была именно такой — и гораздо больше. Она была стройной, с богатой светло-коричневой кожей, идеально уравновешенной, и почти плыла к ним. Волны ее платья подхватил ветер позади нее. Затем ее глаза остановились на Фэйт, и она чуть не вздрогнула от такого внимания. Но это был не страх, которым была поражена Фэйт; это был безрассудный адреналин.
Она сверкнула глазами на охранника, который был не с той стороны, чтобы находиться между ней и приближающейся женщиной. Пока его рука лежала на рукояти меча, он шел почти на расстоянии вытянутой руки от нее, думая, что у простой человеческой девушки нет ни малейшего шанса убежать от него. Дурак. Она была быстра, и ее план не требовал от нее умения далеко маневрировать.
Возможно, она окончательно и бесповоротно сошла с ума в своем отчаянном стремлении спасти свою подругу. Фэйт незаметно потянулась за своим кинжалом под плащом, медленно и бесшумно высвободив его. Затем она собралась с духом, считая удары своего сердца с каждым шагом, чтобы успокоить дрожащие руки. У нее будет одна секунда, один шанс, и у нее не будет права на ошибку.
Когда женщина прошла мимо, Фэйт бросилась вперед, повернулась на цыпочках и остановилась позади нее. Она тяжело дышала, когда повернулась лицом к охраннику, который смотрел в ответ широко раскрытыми от ярости глазами — не на ее лицо, а на кинжал, который она держала у горла своего пленника.
ГЛАВА 46
— Мне нужна аудиенция у короля.
Фэйт произнесла эти слова спокойно, уверенно. Она стояла позади женщины-фейри, обхватив ее рукой за плечо, прижав кинжал к ее горлу, чтобы одним движением перерезать его, если у охранника появятся какие-либо идеи. Женщина, к ее чести, совсем не хныкала и не дрожала.
Стражник оценил ситуацию с обнаженным мечом, глазами он все просчитывал, как при сражении в бою. Придя к выводу, что не было никакого маневра, который он мог бы сделать быстрее, чем она могла бы перерезать горло, он кивнул.
Она не показала своего облегчения.
Фэйт знала, что не будет возврата от причинения вреда или угрозы фейри, особенно в пределах замка. Это был верный смертный приговор, но ее единственный билет в тронный зал, чтобы защитить жизнь своей подруги. Это был непродуманный план и, возможно, глупая надежда, но это было все, что она могла придумать в пылу момента, когда каждое эхо призрачных часов вызывало непреодолимый страх, что она опоздает спасти свою подругу. Вся логика и рассуждения покинули ее давным-давно.