Читаем Наследник приходит, чтобы восстать (ЛП) полностью

— У нас нет времени, чтобы тратить его на мелкие препирательства. Ночной патруль скоро сменится в доках, — сказала она, чтобы разрядить напряжение.

У них еще было достаточно времени, но она не могла долго смотреть Рубену в глаза — не тогда, когда это означало, что она должна была чувствовать волны страха и отчаяния, исходящие от него. Она поиграла с часами в кармане и провела пальцами по простому выгравированному символу на латунной задней крышке, внезапно найдя его очень интересным.

— Тогда какой у нас план? — Голос Рубена вернул ее в мрачный лес.

Ее глаза встретились с его.

— Лакелария, — сказала она, игнорируя его широко раскрытые глаза. — Сегодня вечером туда отправляется корабль снабжения.

Рубен побледнел.

— Это не план. Это самоубийство! — Он повернулся к Джейкону. — Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть что-то еще?

Джейкон молча покачал головой, и Рубен выглядел так, словно мог упасть в обморок там, где стоял.

— Это лучший шанс, который у тебя есть, — сказал Джейкон. Даже Фэйт была удивлена мягкостью его тона.

— Я не могу… Я… я не пойду…

Понимая, что никакие ласковые слова не заставят его образумиться, Фэйт стала суровой.

— Либо оставайся здесь и будь пойман, либо рискни использовать свой длинный язык, чтобы безопасно попасть в Лакеларию. — Когда он все еще выглядел неохотно соглашающимся, Фэйт закатила глаза и, покачав головой, пронеслась мимо него и бросая его на произвол судьбы.


Она сделала всего несколько шагов, прежде чем услышала:

— Подожди. — Его голос было едва слышно. — Ладно. Я пойду, если ты считаешь, что это лучший план, — сказал он, потерпев поражение.

Она выпрямилась, внезапно испугавшись, что он доверил свою жизнь ее импульсивной идее. Она не позволила этому отразиться на ее лице.

— Тогда нам лучше поторопиться.

Они использовали укрытие деревьев вдоль опушки леса, чтобы добраться до прилегающей береговой линии. Оказавшись на скалистых берегах гавани Фарроу, Фэйт заметила в доках большое грузовое судно. Мужчины торопливо таскали ящики туда и обратно.

У них было не так много времени.

— Что теперь? — прошептала она Джейкону.

Он хитро улыбнулся, заметив то, что искал.

— Следуйте за мной, — вот и все, что он сказал, выскакивая из укрытия.

Фэйт и Рубен последовали его примеру, пригибаясь и прячась за любыми кустами или поддонами, которые они могли найти по пути. Двое мужчин-фейри стояли на страже в доках, пока люди выполняли работу. Даже несмотря на то, что фейри были сильнее и быстрее их.

Типично для них, подумала Фэйт.

Нырнув за груду ящиков и бочек, Джейкон просвистел. Фэйт бросила на него недоверчивый взгляд, пока не узнала звук: очень убедительный птичий крик, который они часто использовали, чтобы тайно встречаться с другими.

Она посмотрела поверх большой бочки, за которой пряталась, — которая была среди других контейнеров, которые еще предстояло погрузить на борт, — и заметила знакомого стройного мужчину с жесткими рыжими волосами до плеч, взглянувшего на них при звуке. Феррис Арчер. То, чего ему не хватало в мускулах и росте, он восполнил в уме и хитрости. Он был их близким другом в течение многих лет, хотя у него был безрассудный и импульсивный характер, и они обычно не добивались ничего хорошего под его влиянием.

После драматического представления, как будто он мог внезапно упасть в обморок перед одним из патрульных фейри, они дернули головами в сторону груза, и Феррис направился к нему. Он тяжело опустился на бочку, за которой спряталась Фэйт, с преувеличенным вздохом, прежде чем повернуть голову и посмотреть вниз, чтобы быстро подмигнуть ей.

— Надеюсь это что-то важное, Килнайт, — сказал Феррис себе под нос, используя фамилию Джейкона. Он сделал большой глоток из бурдюка с водой, который подобрал.

Джейкон не стал тратить время на объяснения.

— Нам нужна твоя помощь, чтобы доставить Рубена на этот корабль в Лакеларию, — прямо сказал он.

Феррис немного поперхнулся водой, прежде чем пришел в себя.

— Я не думаю, что правильно тебя расслышал…

— Это будет стоить его жизни, если мы этого не сделаем, — вставила Фэйт. Сегодня вечером время не было для них роскошью.

Феррис немного посидел, прежде чем бросить быстрый взгляд на Рубена и со стоном зажмурился.

— Я не хочу знать, что ты натворил, но я могу сделать один вывод, ты, идиот.

Рубен отпрянул от этого комментария.

— Пожалуйста, Феррис, — умоляла Фэйт.

Он молчал, и она приготовилась к его прямому отказу. Затем он встал, демонстративно закрыв свой бурдюк с водой, и потянулся.

— Все это должно быть поднято на борт. — Он незаметно указал на стеллажи вокруг них. — Предпоследний слева заполнен зерном только наполовину. Ты должен подойти, и я позабочусь, чтобы я не был одним из тех парней, которые потащат твою тяжелую задницу на корабль.

Один из патрульных крикнул Феррису, чтобы тот возвращался к работе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже