Меня так сильно бесил Джи Сон, что стоило преподать ему урок раз и навсегда. Ладно он ещё мне вызов постоянно бросает, но что если этот кретин решит вступить в схватку с кем-то, кто не будет таким же сердобольным.
Я вытянул руку перед собой. Моё предплечье полностью покрылось пламенем. Холодным взглядом я смотрел в глаза старшему брата. Они округлились от страха. От понимания того, что он больше ничего не может сделать против меня. От осознания, насколько на самом деле он глуп и бессилен.
— Подо…
Джи Сон не успел договорить. Я резко замахнулся. Брат сжался и прикрылся руками от надвигающейся атаки.
По всему заднему двору разлился грохот.
За пеленой дыма от огненного взрыва ничего не было видно.
Как только туман осел, все, кто наблюдали за происходящим, округлили глаза. Да. Помимо нас с Джи Соном и Джи Ху, на задний двор вышли понаблюдать за происходящим все слуги. В том числе и дворецкий. Всем было интересно, что же будет происходить. И как в итоге всё обернётся.
Убрав руки от лица, глаза Джи Сона расширились больше. Он понимал, что не умер. Понимал, что жив.
Осмотревшись по сторонам, он увидел огромную вмятину в стене, прямо позади него.
Я ударил магией мимо.
— Что за… — не понимал Джи Сон и поднял на меня взгляд.
Холодно посмотрев на брата, я убрал руку от стены и наклонился к нему.
— Больше никогда, — с хрипотцой произнёс я. — Никогда не позорь нашу семью. Не подходи ко мне. Не бросай вызов. Не веди себя, как истеричка. Я уже не тот младший брат, которого ты знал год назад. В следующий раз не промахнусь. Понял?
— Д… да, — дрожащим голосом произнёс Джи Сон. — С… спасибо.
— Начни уже думать головой, а не другим местом, — напоследок сказал я ему и направился обратно в дом.
— Подожди, Джи Хён, — остановил меня старший брат. — Прошу, не рассказывай об этом отцу. Пожалуйста.
— И не собирался, — бросил я ему напоследок. — Вам тоже не советую этого делать, — обратился я к прислуге и Джи Ху.
Дворецкий поклонился мне.
— Не переживайте, господин Джи Хён, — произнёс он. — Мы всё понимаем.
На удивление, единственными людьми, у кого была хоть толика здравого смысла, была именно прислуга. Наверное, стоило и братьям поработать в сфере обслуживания. Может, тогда придёт какое-то понимание.
Правда, если после этого инцидента, у Джи Сона встанут мозги на место, то и этого будет вполне достаточно.
///
Весь вечер меня никто не трогал.
Поужинав после схватки со старшим братом, даже Джи Ху пытался обходить меня стороной. Отведя Джи Сона к лекарям, их я не видел до следующего утра.
За завтраком я встретился с отцом и мачехой. В отличие от Га Хи, Джи Гун был рад встрече со мной. Я сел по правую руку от отца, прямо напротив мачехи.
Он сам усадил меня рядом с собой, несмотря на то, что раньше я всегда находился поодаль на семейных сборах.
— Ну, рассказывай, — воодушевлённо начал отец. — Зачем приехал в город? Только не говори, что соскучился. Никогда не поверю.
— Я и не собирался, — пожал плечами, чем вызвал недовольство на лице у Га Хи. — Меня сюда привели дела.
— Дела? — удивлённо поднял бровь отец. — Какие такие дела?
— По поводу моей лаборатории. Ты же вернул мне акции.
После моих слов Джи Сон заметно встрепенулся. Однако не сказал ни слова, лишь молча поджал губы. Но было понятно, что он сразу понял, о чём речь и испугался, что я могу сказать что-то лишнее.
— Просто…
Но не успел я и слова сказать, как меня тут же перебила Га Хи.
— Наверняка ничего существенного, — горделиво заявила она. — Наверное, просто получил акции и хотел посмотреть на то, что теперь снова принадлежит ему. Всё же теперь он тоже снова стал наследником.
Её поведение показалось мне немного странным. Ощущение, что мачеха тоже не хотела, чтобы я что-то говорил.
Ясно. Значит, она тоже в курсе того, что происходило у Джи Сона. Правда, меня это и не удивляло. Всё-таки, несмотря на то, что это её неродной сын, радела за него, как за самого близкого.
Не знал бы, то подумал, что это её первенец.
— Я думаю, Джи Хён и сам в состоянии ответить на мой вопрос, — грубо произнёс отец и злобно покосился в сторону супруги. — Ну так, что за дела?
— Просто скоро выпуск новой продукции, — пояснил я. — Вот и всё.
— Выпуск новой продукции? — удивился отец. — Так лаборатории работает над чем-то новым? Я думал, они в упадке. Уже хотел предложить Джи Сону продать её.
— Нет, — мотнул я головой. — Этот проект принесёт хорошие деньги. Так что, не стоит пока ставить на них крест.
— Вот как, — он усмехнулся. — Что же, я рад это слышать. Не зря снова отдал тебе акции. Как знал, что у тебя сразу возникнет идея.
После его слов скривилась только Га Хи. Братья же сидели молча. Джи Ху делал вид, что вообще не понимает, о чём идёт речь. Ну а, Джи Сон, как и обещал, больше не лезет и не донимает меня.
Видимо, у меня всё же получилось его угомонить.
— Кстати, а есть кто на примете по новым контрактам? — поинтересовался он. — И да, — отец посмотрел на братьев. — У вас тоже всё хорошо?
— Да, отец, — ответил Джи Ху. — Работа идёт своим ходом.
— Да… — подал голос Джи Сон. — Всё хорошо.