Читаем Наследник семьи Пак 3 полностью

Юн взял на себя ответственность позвонить ребятам и сказать, что у нас дела, поэтому не стоит нас ждать. Никто особо не расстроился, кроме Су Ин, конечно. Но и та не сильно бушевала по этому поводу, так как уже успела хорошенько напиться.

— Не повезло тебе с девушкой, — с усмешкой подметил Лан, когда повесил трубку после разговора с Гван Соном.

— Я уже сто раз говорил, что она не моя девушка, — скривил я губы.

— Но ты ведь понимаешь, что она из семьи Ан? — глянул он на меня искоса. — О таких родственных связях многие мечтают. Да и соединиться со столь влиятельной семьёй: разве это плохо?

— С какой-то стороны ты прав, — пожал я плечами. — Но обрекать девушку на брак с тем, кому она безразлична — издевательство.

— Почему-то мне кажется, что у тебя есть кандидатура получше, — зацепился за тему Лан. — Или я не прав?

— Почему тебя вообще это так волнует?

— Значит, прав, — подловил он. — Просто интересуюсь. Тебе уже девятнадцать. Скоро и твои родители об этом заговорят.

Что-то я в этом сильно сомневался. Уж с этим я как-нибудь сам разберусь.

— К тому же, — протянул он задумчиво. — После того как ты выступил на всеобщей арене и дал о себе знать. Да теперь ещё и стал лучшим студентом лучшей академии, многие семьи захотят такого родственника забрать себе. Чем выше семья и лучше наследник, тем он слаще для глав других семей. Поэтому многие часто меняют жён, а у некоторых, и того, штуки три.

— Разве многожёнство разрешено в стране?

— Официально запрещено. Но это не останавливает глав некоторых семей иметь себе множество любовниц для того, чтобы укрепиться в ячейке аристократов. К тому же чем больше одарённых наследников одной крови с главой семьи, тем лучше для них.

— Не думал, что такое есть.

— Конечно, есть. А ты думаешь, что все жёны умирают? Такое, конечно, тоже есть, но…

— А разве быть бастардом в такой семье — хорошо? — продолжал удивляться я.

— Здесь это не так важно. Даже если ты сын любовницы у тебя есть все права на то, чтобы стать законным наследником. Правда, — он вздохнул. — Смотря кто эта любовница.

— Ты тоже был рождён вне брака? — почему-то подумалось мне, когда я увидел грустный взор Лана.

— Я? — удивлённо посмотрел он на меня. — Нет, — усмехнулся он. — У нас не то положение, чтобы отцу предлагали наследниц. Да и он старых взглядов. Так что, нет.

— И почему эта тема тебя так задела?

Он промолчал. Явно что-то скрывал и не хотел говорить об этом. Как-то задумчиво увёл взгляд в сторону, но после встрепенулся и улыбнулся.

— Кажется, мы приехали.

И мы, правда, подъехали к дому господина Ву. Удобно перевёл тему. Повезло. Однако заново открывать я её не стал. Не люблю давить на людей. Если это важно, и он посчитает нужным открыть это, то сам всё расскажет.

А пока, мы вышли из машины и зашли в дом.

///

— Рад вас видеть!

Лицо Дык Пона озаряла улыбка. Удивительно, но в этот раз он уже не был похож на сварливого и вредного старика.

Наоборот, какой-то радостный, живой. Совсем другой человек. Видимо, выполненное мной задание всё же смогло помочь ему.

— Присаживайтесь.

Мы поклонились господину Ву, который указал на свободные места за гостевым столом. После чего приняли его предложение и сели друг напротив друга.

— Хотел поблагодарить тебя, Джи Хён, — начал господин Ву. — Ты отлично справился с заданием. Если честно, я уже и не верил в то, что когда-нибудь снова увижу своего сына. Но чудо всё же случилось.

— Значит, вы проверили? — уточнил я. — Это, действительно, он?

— Да, — кивнул Дык Пон. — Экспертиза показала, что это, действительно, мой младший сын. Но я хотел у тебя кое-что спросить, — господин Ву внезапно помрачнел. — Ты не заметил ничего странного, когда нашёл тело?

— Что именно вы имеете в виду?

— Понимаешь, — он отклонился на спинку своего кресла и сцепил руки вместе на животе. — Медицинские технологии нашей страны позволяют воссоздать то, что произошло с человеком, даже несмотря на то, что прошло так много времени. Если верить экспертам, то мой сын умер насильственной смертью. Но не от лап монстров, а от человеческого оружия.

— А ваша жена и второй сын?

— Там тоже было подозрение на это, но всё же признали, что это были монстры из башни. И это было тогда. В случае с младшим никаких сомнений нет. Всё чётко.

— Ну, даже если так, то многие твари могут пользоваться орудием людей. Так что, вполне вероятно, что это они.

— Согласен, — кивнул Дык Пон. — И всё же, я хотел бы знать наверняка.

— А от нас вы чего хотите? — вклинился в разговор Лан, уже понимая, что старик снова пытается подкинуть задание.

— Я бы хотел, чтобы Джи Хён, — он указал на меня пальцем. — Проверил эту теорию. Я понимаю, это сложно, а может, и невозможно вовсе. Но раз он так хорошо и быстро справился с этим делом, то и другое я хочу поручить именно ему.

— Ну а если это всё же монстры? — поинтересовался я, не сбрасывая этот вариант со счетов.

— Да, возможно. Но понимаешь, в чём проблема, как-то всё очень подозрительно.

— Что именно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследник семьи Пак

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме