Читаем Наследник шипов (СИ) полностью

— Как тебя зовут? — спросил я, чем еще сильнее сбил с толку головореза.

— Хм, — задумчиво протянул тот. — Допустим, Ронд. Но все называют меня Веселый Ронд. Знаешь почему?

— Чего ты боишься, Ронд? — я, не отрываясь, смотрел ему в глаза. Разбойник опешил и даже ослабил напор. А в следующее мгновение побагровел, оскалился и задрожал от злости.

— Ты, сраный молокосос! Ты думаешь, что ты пуп земли? Думаешь, что раз ты выскочил из знатной дырочки богатой шлюхи, то можешь все? Ты попутал, мелкий кусок говна. Я тебя разделаю, закопчу на вертеле и скормлю псам.

— Всем мы высокого мнения о себе, — рассудительно сказал я. — И все мы чего–то боимся. Но меня интересует, чего боишься ты, Ронд.

Последние слова я сказал с нажимом и слегка применил Волю. Ронд вздрогнул и подался назад. Я не ослаблял натиск до тех пор, пока разбойник не ответил:

— Клетки! Я боюсь клетки… — его голос задрожал, а наружу проступили истинные эмоции. — и неволи. Уж лучше умереть, чем оказаться взаперти лишенным всего.

Я прекратил воздействовать Волей и спросил:

— А как считаешь, Ронд, чего боится мертвый?

Ронд снова пришел в себя, прищурился и заорал:

— Ты за идиота меня держишь?! Закрой свою пасть, или я помогу тебе!

Разбойник резко убрал клинок от моей шеи и приставил его к моим губам. Не обращая на это внимания, я сказал:

— Мертвый ничего не боится. А я, видишь ли, уже успел однажды умереть. Наклонись и послушай: в моей груди ничего не бьется!

Ронд недоверчиво посмотрел на меня, а потом расхохотался. Но я оставался серьезным и неотрывно смотрел ему в глаза. Разбойник быстро затих, а потом медленно наклонился к моей груди и прислушался.

Я мгновенно скользнул к средоточию, зачерпнул Чейн и направил ее в руки. Со всей силы ударил Ронда ладонями по ушам. Разбойник заорал, дернулся, опрокинулся на бок и выронил нож. По его скулам заструилась кровь. Я резко вскочил и со злостью пнул бандита по лицу. Тот отключился. Я подобрал нож, зачерпнул еще немного энергии из средоточия, схватил Ронда за шкирку и потащил на улицу. Выбрался из палатки и бросил бесчувственное тело перед собой.

Никто не посмеет портить мой день рождения!

На востоке вставало солнце. Оно ослепило меня, и я зажмурился. А в следующий момент услышал дружный хохот. Открыл глаза и присмотрелся. Все бандиты уже давно собрались на поляне перед моей палаткой и ждали моего появления, как начала диковинного представления. Теперь они смеялись над своим товарищем.

Я осмотрелся и бросил кинжал на землю. Быстро вернулся в палатку, подхватил свой меч и вернулся обратно. Там, кроме разбойников, меня уже ждал и Отто Лонгблэйд. Он просто стоял в стороне и наблюдал. Я быстро нашел чурбак, на котором кололи дрова, забрался на него как на возвышение, упер в него меч. Сложил руки на навершии и, молча, обвел всю банду хмурым взглядом.

— Меня зовут Астар, — громко начал я.

— Астар Лэйн! — выкрикнул кто–то из разношерстной толпы. — Да, мы знаем! Отпрыск богатенького рода.

— Наследник клана Лэйн, — поддержал товарища другой разбойник.

— Так меня раньше звали, — невозмутимо ответил я. — Теперь я — Астар Шип. Свое прежнее родовое имя я похоронил.

— Мы рады за тебя, но нам–то что с того? — снова донесся голос из толпы, а я заметил, как ахнул Отто Лонгблэйд.

Ничего, учитель! Ты поклялся тренировать меня, и родовое имя тут не причем. Это не нарушение клятвы. Я так решил!

— Я знаю, чего вы все хотите. Золото, женщины, еда. Да, все это нужно вам. Без сомнения. Но, так же как и я, вы больше всего жаждите могущества. Многие из вас — идущие, но высоко ли вы взобрались по ступеням, ведущим к Грани.

Тишина.

— Мой наставник, — я кивнул на Отто, — мастер духа, и он видит ваши достижения. Жалкое зрелище.

Толпа разбойников зароптала, взъярилась. Но я пообещал себе быть честными с ними, и сдержу свое слово!

— Поэтому, — громогласно продолжил я, — предлагаю вам стать сильнее. Вместе со мной! Идите за мной, и я приведу вас к могуществу. Иди за мной, и у вас будет золото, женщины, еда и власть. Законным способом! Когда мы добьемся результата, вам не придется прятаться по лесам и бояться гнева господина и облавы. Мы сами станем законом и властью!

Небо на востоке потемнело, собрались тучи. Через пару ударов сердца в отдалении загрохотал гром. Отто Лонгблэйд вздрогнул и с ужасом уставился на меня. А я был занят лишь одним, прислушивался к своему мечу. Он начал слегка подрагивать в моих руках.

Услышь меня, Грань!

Снова сверкнула молния, загрохотало. Разбойники еще больше притихли, настороженно посмотрели на восток.

— И как же ты это сделаешь? — после недолгой паузы спросил кто–то из бандитов.

— Мой путь — это месть! — объявил я. — Я предельно честен с вами и ничего не скрываю. Видите? Да, я буду мстить, но чтобы сделать это, мне нужна сила, мощь. Поэтому я создам свой клан! Клан Шипов! Идите со мной, и вы будете его членами, встанете у истоков и будете распоряжаться чужими судьбами. У вас будет все, что пожелаете, но в первую очередь — могущество и невиданная сила!

Из толпы донеслись первые смешки, а уже через несколько мгновений хохотали все разбойники.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже