Читаем Наследник шипов (СИ) полностью

Да, не думал, что из таких людей состоит мой отряд. В схватке они безжалостно режут и уничтожают противника, а потом сидят и мило беседуют со своим командиром. По крайней мере, этот Жгут оказался отличным собеседником. При случае надо будет обратить на него внимание в бою.

— Хорошо, Жгут, — кивнул я. — Если ты чувствуешь чужие жизни, то и дорогу к вражеской заставе укажешь.

— Командир, я пришел предупредить вас. Предлагаю свернуть, а не…

— Мы пойдем прямиком к заставе, — отчеканил я. Жгут понял по моему тону, что возражать бессмысленно. Вот и славно.

Я снова прикрыл глаза и погрузился в медитацию. Головорез все понял и без лишних слов ушел отдыхать.

В медитации пробыл до самого вечера, лишь изредка прерывался на сон и физические упражнения. Повторял комплекс из нескольких практик и снова погружался в себя. К заходу солнца Шипы проснулись. Я приказал быстро есть и выдвигаться в путь, так что, когда солнце коснулось горизонта, мы уже шагали дальше на восток.

Примерно через полтора часа пути меня догнал Дарэл, поравнялся и сказал:

— Мы только что пересекли границу!

— Нет, — возразил я и мерзко улыбнулся. — Мы сделали это намного раньше.

Шип скопировал мое выражение лица, мечтательно улыбнулся и добавил:

— Это да… Я о том, что мы уже на землях Бриглз.

Я посмотрел на темнеющее небо, остановился и спросил Дарэла:

— В твоем отряде есть люди отсюда?

— Да… — Шип задумался, а потом уверенно кивнул: — Точно, есть.

— Зови, — приказал я и скомандовал привал. Необходима информация. Организуем оперативное совещание. Так мой отец говорил, когда закрывался со своими братьями в кабинете для обсуждения дальнейших планов. Но я не мой отец, и со мной нет братьев.

Ко мне подошел Отто Лонгблэйд, молча уселся в траву, скрестил под собой ноги и сказал:

— Я не совсем понимаю, что ты задумал, Астар, но… Ты уверен в том, что делаешь?

— Абсолютно!

— И ты готов рискнуть своим новым отрядом?

— Без риска не бывает успеха, — заметил я. — Именно к нему я веду Шипов, если ты забыл.

— Я все помню, — прикрыв глаза, сказал Отто. — И помнит энергия памяти в твоем мече.

— У меня есть клятва, — с наигранной беззаботностью ответил я, — в этом ты прав. Но как считаешь: смогу ли я ее исполнить, если забьюсь в самый дальний угол и буду сидеть там тихо, как мышь?

— Нет, — отрицательно качнул головой наставник. — но… Есть ведь и другие пути. Почему тебе так нужно идти именно той дорогой, которую ты выбрал? Подумай об этом. Сделай это ради матери, ради своей сестры.

Костяшки пальцев на моей руке отчетливо затрещали, а рукоятка меча заскрипела. Я до боли сжал кулак. Понадобилось несколько долгих мгновений, прежде чем багровая пелена ярости спала, а разум прояснился. Только чудом я сдержался и не ударил наставника клинком по шее.

Отто даже не шелохнулся, не обратил внимания на мою ярость.

Лишь благодаря интенсивным дыхательным практикам я смог немного успокоиться и привести мысли в порядок. И только после этого сказал:

— Ты же видишь изменения, происходящие во мне? Не так ли?

— Вижу, — не открывая глаз, спокойно сказал наставник. — Ты быстро совершенствуешься. В твоем теле формируются качественные точки, а первый узел идеален. Не каждый идущий на первой ступени развития может похвастаться подобным.

— Об этом я и говорю, — подтвердил я слова Отто. — И надеюсь, что тебе понятны причины такого качественного совершенствования.

Ответить наставник не успела, да и не торопился с этим. Нас прервали. Вернулся Дарэл и привел с собой одного из головорезов:

— Йен Топляк, — представил он Шипа.

— Ты родом из этих земель, Топляк? — обратился я к бойцу.

— Да, командир, — подтвердил Йен. Его голос был хриплый и какой–то скрипучий. Словно вечно простуженный. — И я неплохо знаю эти земли. Правда, был тут уже пару лет назад, но, думаю, ничего не изменилось.

— Что находится рядом с нами? — не стал я ходить вокруг да около и задал интересующий меня вопрос.

— На юге, — Топляк указал рукой в нужном направлении, — река Кальва. Широкая, полноводная. По ней ходят торговые суда дальше на юг, к подножию гор Падь и в окрестные кланы.

— Сколько до нее отсюда? — уточнил я.

— Километров тридцать. Примерно, — ответил Йен.

— Там есть заставы?

— Там есть форт! — отчеканил Топляк. — Очень древний. Каменные стены, гарнизон из трех или четырех сотен человек. Нам его не взять.

— Мы и не будем его брать, — ответил я. — А что на севере.

— Небольшой промышленный городок под названием Арк. Множество застав и пару фортов. А так же богатые деревушки. Вот там есть, где развернуться.

— А если идти прямо на восток? — уточнил я.

— То мы как раз прибудем в Бриглз, — ответил Топляк. — Но туда лучше не соваться. Там полным–полно клановых бойцов. Мы быстро привлечем к себе внимание.

— То, что нужно, — кивнул я и добавил: — Дарэл, позови Жгута!

Шип вскочил и убежал в конец отряда, а через два десятка ударов сердца вернулся уже вместе со Жгутом.

— Звал, командир? — спросил боец и уселся рядом со мной.

— Да, — кивнул я. — Что ты чувствуешь?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже