"Я почти уверен, что дело явно не в моем якобы таланте. Что же он от меня на самом деле хочет? Неужели до сих пор помнит про вещи, лежавшие в моем приютском шкафу, и думает, что именно я таскал книги из Запрещенной секции? Единожды украв…. Стоит совершить ошибку и…. "
Дамблдор откинулся назад, облокотившись о соседний стол, и пригладил правой рукой бороду:
— Однако, я считаю преступлением попусту растрачивать такие способности. Ты заметно опередил своих однокурсников и к моему удивлению с невероятной легкостью справляешься с заданиями из школьной программы. А если учесть, что тебя никто ранее не обучал даже азам колдовства, то твои успехи становятся еще более впечатляющими. Поэтому я хочу порекомендовать тебе одну книгу…. Очень редкую и мало кому известную. Но по мне она одна из лучших.
"Нужна мне эта раритетная книжонка…".
Тома на самом деле не обрадовала перспектива читать ее, даже, если учесть, что волшебник и вправду хочет помочь. Овладевание процессом превращения чего-то во что-то мальчик считал занятием хоть и важным, но совсем не интересным. Его вообще не особо занимала трансфигурация, как таковая. Мальчик относился к ней также как и к остальным школьным предметам. Изучать изучал, но без фанатизма. Вот легилименция — другое дело. Но обучать ею его никто не спешил. Он, к слову, никогда и не надеялся.
— Спасибо, сэр, — Том решил, раз предлагают, взять, отказываться ведь не прилично, а после он уже разберется, что с ней делать, мало ли книга действительно окажется ценной. — Я вам очень признателен. Благодаря вам, профессор, я теперь считаю Хогвартс своим домом. Мне здесь очень уютно и комфортно.
— Рад слышать, — волшебник поднялся на ноги и, подойдя к своему столу, принялся его оглядывать, перебирая лежавшие на нем бумаги. — Только не могу вспомнить, где видел книгу в последний раз. Может в моем кабинете? Исключено. Я недавно сделал там уборку….
— Не беспокойтесь, когда найдете, тогда мне и дадите.
— Наверное, так и поступим…. — Дамблдор в задумчивости остановился рядом с Томом, глядя куда-то в пустоту. — Скорее всего, я вернул ее обратно в библиотеку. Придется тебе отыскать ее самому. Есть только одна маленькая загвоздка….
— Какая, профессор?
— Она из Запретной секции.
"Вот как!" — мальчик не знал, что и думать. — "Теперь понятно, зачем ты затеял эту комедию."
Только Том все равно не был до конца уверен. Толи удача действительно сама идет ему в руки и он теперь имеет возможность спокойно покопаться на не доступных для него до настоящего времени стеллажах, толи колдун попросту решил устроить ему проверку, так и не найдя студента, укравшего из запретной секции несколько учебников.
— Я выпишу разрешение, и ты сможешь легко ее найти, — Дамблдор взял в руки перо и, склонившись над столом, принялся писать на листке слегка пожелтевшей бумаги.
— Еще раз благодарю за вашу заботу, сэр, — Том сунул сложенное пополам разрешение в рукав мантии и как бы невзначай взглянул в чистые, словно утренняя роса, глаза волшебника, питая легкую надежду понять истинные намерения мужчины.
— Удачи, Томас, и не смею тебя больше задерживать, — Дамблдор расплылся в добродушной улыбке. — Я тебя и так сильно отвлек. Обед уже подходит к концу, и я боюсь, как бы твои товарищи не съели все, что приготовили на сегодня домовики.
Мальчик вышел в коридор.
"Загадка загадок. Не могу отделаться от чувства, что он постоянно меня в чем-то подозревает. Наверняка я специально отправлен им в Запретную секцию. А после школа устроит ревизию и узнает, украл я что-то или нет. Они, значит, меня за дурачка держат…. Нетушки. Я в ловушку добровольно не полезу."
Том не спеша зашагал по пустому коридору.
"Ладно, хотя бы помог избавиться от Карины. На обед не пойду. Она сейчас точно ждет меня в Большом зале. Хоть желудок и начинает урчать, но к такому мне не привыкать. Тогда быстрей в библиотеку, за рецептом."
Свернув за угол, мальчик, ускорив шаг, поспешил в библиотеку.
На следующее утро Том проснулся в превосходном настроении. Сладко потянувшись, он тихо выбрался из кровати и, одевшись и умывшись, отправился на завтрак. Сильно устав за вчерашний день, он проспал почти до самого подъема. Поэтому времени поглазеть на сонных слизеринцев, зевавших и потиравших слипавшиеся глаза, у него уже не оставалось.
— Ты обманул меня! — за пару метров до входа в Большой зал перед ним возникла Карина и с недовольным выражением на лице уставилась на него, скрестив руки на груди. — Я вчера целый час прождала тебя! — Девочка довольно чувствительно ударила своим маленьким кулачком мальчику в грудь. — Мы больше не друзья, Реддл.
И с гордым, но одновременно грустным видом, молодая ведьма, резко развернувшись, зашагала в сторону слизеринского стола.
"Дружить в этой школе становится опасно", — Том правой рукой потер ушибленную грудь.
— Мне жаль, — Поппея отделилась от группки слизеринок и подошла к нему. — Но мой совет, не стоит больше так гадко шутить.
— Шутить? — Том удивленно взглянул на Макквин.
— Ну да. Ты ведь пообещал ей, что вы пойдете вместе к озеру.