Читаем Наследник волшебника полностью

Ведьма остановилась и оглянулась, ожидая ответа.

— Я? — растерялся Лайам, но тут во входную дверь постучали, избавив его от необходимости отвечать. Затем, не дожидаясь приглашения, в комнату шагнул Боулт, отмахиваясь от привратника, громко выражавшего свое недовольство.

— Суд закрыт! — крикнул старик, не решаясь, однако, войти. Заметив матушку Джеф, он затрясся от злости. — И ты это знаешь, женщина! И нечего тут таскаться каждую ночь и устраивать всякие сборища!

— Убирайся! — крикнула в ответ ведьма. — Проваливай отсюда, мошенник! Возвращайся к своему горшку и своей лежанке — там тебе самое место! Пошел!

Боулт захлопнул дверь, пресекая дальнейший спор, и улыбнулся Лайаму:

— Добрый вечер, квестор.

— Здравствуйте, Боулт.

— Доброго вам здоровья, матушка Джеф.

— Это еще кто такой? — сердито спросила ведьма, неодобрительно косясь на боевой арбалет, выглядывающий из-за плеча стражника. — Он что — знакомец вашего вора?

— Нет, — коротко ответил Лайам, потом, спохватившись, добавил: — Это тот человек, который поможет нам перенести тело. Не так ли, Боулт?

Убрав с лица усмешку, Боулт изобразил поклон:

— Конечно, квестор. Я к вашим услугам. О каком теле идет речь?

— А, это тот самый молодчик, что разбудил меня в прошлую ночь, — проворчала матушка Джеф и отворила дверь, возле которой стояла. — Вот об этом, приятель.

Мужчины следом за ведьмой вошли в мертвецкую и подошли к столу, на котором лежал труп Двойника. Тело выглядело пристойно, так как было до шеи обмотано белой тканью, а на груди мертвеца, под скрещенными руками, лежала изогнутая пластина свинца.

— Мы сможем похоронить его сразу же после того, как душа вернется на место, — сказала старуха, указывая на саван.

— А, так вот это кто, — сказал Боулт, вглядевшись в лицо мертвеца. — Мы что, понесем его к Фаю?

— Да, — ответил Лайам. Он приготовился было давать дальнейшие разъяснения, но стражник просто кивнул:

— Хорошо. Мне следует потом позабыть про это?

— Про это — не обязательно. Про то, что будет позже, — возможно.

— О чем это он? — спросила матушка Джеф.

— Мне уже случалось несколько раз поступать в распоряжение квестора Ренфорда, — подмигнув, сообщил Боулт, — но я совершенно не помню, что же тогда происходило. Этак я вообще могу забыть, кто он такой.

Шуточки стражника явно злили старуху, но Лайам лишь рассмеялся:

— Как вам будет угодно, Боулт. Ну а пока что нам нужно доставить это, — он указал на труп Двойника, — в Щелку.

Боулт пожал плечами:

— Ладно. А как вы думаете, привратник об этом забудет?

— К чертям привратника! — вскричала, не выдержав, матушка Джеф. — Меньше будет совать свой нос в чужие дела!

М-да, о привратнике Лайам как-то и не подумал. Прослыть похитителем трупов ему никак не хотелось. Как не хотелось и волочь мертвое тело в обход громадного здания по запутанным улочкам.

— А здесь какого-нибудь другого выхода нет?

Матушка Джеф покачала головой, но Боулт указал на окно.

— Можно спустить его отсюда.

К удивлению Лайама, старуха не возражала.

— Валяйте, раз уж вам такая возня по душе, И, не дожидаясь ответа, старуха вышла. Мужчины недоуменно переглянулись, затем взялись за труп.

Мертвец оказался намного легче, чем ожидал Лайам; недвижное тело совсем не казалось окоченевшим, запаха тления от него тоже не исходило. Если бы не розоватое пятно, выступавшее из-под свинцовой пластины, можно было подумать, что Двойник просто спит. Они переложили покойника на ближайший к окну стол. Боулт отодвинул защелку, отворил ставни и выглянул в чернильную тьму.

— Можно его сбросить, — с непроницаемым, видом предложил он. — Здесь не так уж и высоко, а он все равно ничего не почувствует.

— Нет, вам никто его сбрасывать не позволит! — гневно вскричала матушка Джеф, возникшая на пороге. В руках она держала моток веревки. — Интересно, как бы вам понравилось, если бы так обошлись с вашим трупом, а, стражник?

— Я просто пошутил, — отозвался Боулт — столь кротко, что Лайам опять чуть было не расхохотался. Он отобрал у ведьмы моток и принялся его распускать; старуха тем временем не унималась.

— Он пошутил! — гнусаво бормотала она. — Он просто-напросто пошутил — каково это слышать! Вы бессердечный чурбан, Боулт из Кросетона, и вы должны стыдиться себя!

— Как это вы узнали, откуда я родом?

— Это сейчас неважно, — вмешался Лайам. Хотя, надо признаться, он и сам был удивлен. — Лучше помогите обвязать тело веревкой.

Закутанный в саван и перевязанный труп Двойника стал смахивать на тюк парусины; теперь Лайаму легче было смириться с мыслью, что через какой-то миг им придется опустить этот тюк в непроглядную тьму.

— Уверена, что в Кросстоне ничего такого не делают, — пробурчала матушка Джеф.

— Там много чего делают, — возразил Боулт. — По крайней мере, покойников мы сжигаем, а не хороним.

— А где находится Кросстон? — спросил Лайам. Он вдруг осознал, что все они сейчас говорят лишь для того, чтобы говорить, — совсем как солдаты перед сражением.

— Нигде, — съехидничала матушка Джеф, снимая с тела пластину и помогая вывалить тюк за окно, пока мужчины придерживали концы веревки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лайам Ренфорд

Похожие книги