Его рука скользнула по плечу, и Камилла невольно вздрогнула. Странная напряженность в его взгляде передалась в пальцы, и от их прикосновения мурашки побежали по позвоночнику. Но Камилла все же ухитрилась возразить спокойно:
— Не стоит. Вы же знаете, я всегда ношу эту сумку.
Он легко забросил сумку на плечо и взял под мышку шкатулку с «Ceo do dh’or».
— Всегда — дело другое, а сегодня вы не просто молодая леди. — Когда они шли по стене с бойницами к каменной лестнице, он обнял свободной рукой ее за плечи. — Сегодня вам полагаются королевские почести. Вы их заслужили.
Камилла про себя улыбнулась такому проявлению рыцарства — неожиданному и, откровенно говоря, очень приятному! Не спеши радоваться, недовольно одернула она себя, его благодушия надолго не хватит.
И в этом предвидении Камилла оказалась права. Хотя так и не догадалась, из-за чего у него изменилось настроение.
Все произошло, когда они сели в машину. Камилла, проверив, хорошо ли лежат сумка с аппаратурой и шкатулка на заднем сиденье, вдруг спросила:
— Что же вы собираетесь делать с сокровищами теперь?
— Как — что? Конечно, отвезу назад в замок Краннах. — Он включил мотор.
Она ожидала совсем не такого ответа, и, откровенно говоря, его ответ привел ее в ужас.
— Отвезете в замок?! После того, что с вами случилось?
— Камилла, то, что случилось, простое совпадение. — Он покосился в ее сторону и встретился с ней взглядом. — Я уже говорил вам, что не верю в проклятия.
— Но почему бы вам не воспользоваться подсказкой судьбы? — настаивала она, понимая, что его слова волнуют ее больше, чем следовало бы. — Почему бы не оставить сокровища на острове? В надежном месте? Вовсе не обязательно хранить их там, где вы живете.
— Они должны быть у своих владельцев. Там их место. — В голосе вдруг проскользнули резкие нотки. — Их хранили в новом замке задолго до моего рождения. Не вижу причины менять это сейчас.
— Но вспомните, что случилось с вашим отцом! Вы хотите, чтобы вас постигла та же участь? По крайней мере, оставьте их на острове до вашего тридцать пятого дня рождения. Всего лишь пару месяцев. От этого не будет никакого вреда!
— Вы напрасно тратите время, Камилла. Давайте оставим эту тему. Пожалуйста. — На этот раз он даже не взглянул на нее, и Камилла увидела, как от раздражения у него на щеках заиграли желваки.
Но она не могла остановиться. Он подвергает себя бессмысленной опасности, и ее долг убедить его. Росс молчал, не скрывая досады, а Камилла продолжала доказывать свою правоту. В таком настроении они подъехали к ферме Маклеодов.
В доме никого не было. Очевидно, Кэтрин забрала детей и куда-то ушла. Разминая ноги, Росс направился к пристройке, в которой они ночевали.
— Мы только положим вещи, а потом пойдем поищем что-нибудь поесть.
Камилла плелась за ним, кипя от негодования и отчаяния. У нее создалось впечатление, что он не прислушался ни к чему из всего, что она говорила. Росс положил ее сумку и запер «Ceo do dh’or» в шкаф. А Камилла стояла на пороге молча, удивляясь его бесстрастию.
— Вы всегда и во всем так чертовски упрямы? — наконец обратилась она сердито к его широкой спине. — Почему вы не признаете ничьего мнения, кроме своего собственного?
— Камилла, я хочу есть. Давайте займемся ленчем, — бросил он, повернувшись. И направился к двери.
Но она загородила дверной проем, словно мышка, пытающаяся перекрыть тропинку льву.
— Почему вы такой твердолобый? Разве вы не понимаете, что это вам же на благо?
Росс возвышался над ней, потемневшие глаза сверлили ее, будто лазеры.
— Камилла, будьте добры, позвольте мне пройти. Я устал, и меня уже тошнит от этих глупостей.
Столь пренебрежительное отношение привело Камиллу в ярость. Будто он имеет дело с милым, но назойливым ребенком! Она без труда предвидела его следующий шаг: мягким, но твердым движением он отодвинет ее с порога, точно неодушевленный предмет, мешающий пройти. Злость и возмущение просто рвались из нее. Она не позволит отбросить себя! Не отдавая себе отчета в том, что делает, Камилла сжала кулаки и стала колотить его в грудь.
— Будьте вы прокляты, Росс Макеоун! — выкрикнула она. — Почему вы не слушаете, что я хочу вам сказать?
Он схватил ее запястья и сжал их.
— Дорогая моя Камилла, я уже наслушался достаточно. И уверяю вас, что физическое насилие не принесет успеха там, где уже потерпели крах доводы разума. — Он на мгновение замолчал, разглядывая ее, и вместо раздражения на лице вроде бы мелькнуло другое чувство. — Повторяю: давайте оставим эти глупости и займемся едой.
— Но это же не глупости! — Камилла пыталась высвободиться из его хватки. — Как вы можете быть таким самоуверенным?
— Камилла, это глупости. — Он все еще держал ее за руки. — Мне, конечно, льстит ваша забота, но она неуместна.
Он по-прежнему смотрел ей в глаза, и Камилла отвела взгляд, внезапно смутившись и почувствовав неловкость от искренности своего беспокойства.
— Просто я считаю, что вы делаете глупость, — буркнула она.