Читаем Наследники Двоеземья (СИ) полностью

На пятый день мне встретился крохотный городок, окружённый неким подобием крепостных стен, сложенных из крупных булыжников. Я заглянул в него, чтобы пополнить запасы провизии, и именно там у меня и увели лошадь. Украли, умудрившись отвязать её от коновязи за те несколько минут, что я общался с местным трактирщиком. Хорошо ещё, что вещи мои остались при мне, потому что я снял их с лошади перед тем, как зайти внутрь трактира.

Выйдя на пустынную улочку и поняв, что лошадь исчезла, я первым делом посмотрел на землю, рассчитывая увидеть её следы, но хитрые грабители это предусмотрели и замели новые следы так, что я не смог бы отличить их от старых ни за что на свете.

"Ну и что мне с ними со всеми делать?" — подумал я. Трактирщик ведь почти наверняка в курсе, кто именно увёл мою лошадь, а значит — у меня есть все шансы её вернуть. Для этого, правда, придётся устроить небольшой переполох и, весьма вероятно, кое-кого покалечить… Что в итоге выльется в бессмысленную и кровавую бойню, когда местные стражи попытаются схватить меня за нарушение спокойствия и самоуправство. Видел я уже этих обормотов — ничем не отличаются от тех же грабителей. Так что…

"Оно мне надо?"

Плюнув на всё, я убрался из убогого городка, продолжив своё путешествие так же, как оно началось изначально — пешком. Ну их всех к чёрту…


На следующий день земли негостеприимного баронства закончились и я добрался до территории под названием Пепельные Холмы, о чём узнал из надписи на высоком камне, установленном на обочине дороги. К тому моменту с неба уже пару часов сыпала мелкая снежная крупа и холмы, начинавшиеся в отдалении, действительно выглядели присыпанными наслоениями пепла. Перехватив поудобнее ремни сумки, я перешёл на бег и двигался таким образом около часа, радуясь, что петляющая между холмов дорога уводит меня в правильном направлении.

"Пепельные Холмы. — думал я, с любопытством рассматривая окрестности. — Здесь, кажется, обитают уже не люди, а некие норноки. Надеюсь, они не слишком воинственны и задерживаться из-за этого не придётся."

Я помнил о том, что хрономант Лирримир проходил именно здесь и вполне допускал, что двигаюсь прямо по его следам, но расспрашивать об этом местный народец не собирался. Зачем? Я и без лишних разговоров знаю, в каком направлении мне идти.

На дороге тем временем никого не было. Даже следов от повозок, хотя они, казалось бы, должны встречаться всегда и практически при любых обстоятельствах. Взять те же земли баронства — уж сколь бы безлюдными они не были, а повозки мне время от времени попадались. Видел я их, правда, всегда со значительного расстояния — просто потому, что передвигался не по дорогам — но они, по крайней мере, встречались. А тут… Ни человеческих следов, ни животных — вообще ничего. Такое ощущение, что это дорога давно заброшена. Странно.

Первого норнока я встретил после того, как решил дать себе отдых и перешёл на шаг, изучая карту и посматривая на окрестности. Один из снежных взгорков около дороги рассыпался и из-под него поднялось коренастое существо, телом схожее с человеком, а вот голову имевшее от какого-то грызуна. Оно стояло немного сгорбившись, словно приготовившись убегать, и было облачено в толстую накидку из светло-серой ткани, под которой я угадал очертания неких доспехов.

— Хор-рошей дор-роги для путника. — сказал норнок, а я едва не рассмеялся, потому что похожее на вставшего на задние лапы суслика существо разговаривало густым басом.

— Спасибо. Рад вас приветствовать. — ответил я, останавливаясь. Норнок показался не просто так, у него явно была какая-то цель. Интересно, что ему от меня нужно?

— Дор-рога опасна. — норнок кивнул и сделал указывающий жест в сторону. — Мор-роки голодны, могут сожр-рать. Ночи гр-розные, как бур-ран. — растягивая букву "р", норнок коротко жестикулировал, подкрепляя слова энергичными жестами. — Хор-рроший р-ратник спр-равится, но ор-ружие тр-ребуется гр-розное. Зачар-рованное. У тебя есть?

— Ты желаешь торговать? — уточнил я. Мне показалось, что этот странный норнок хочет каким-то образом меня обмануть. Ну не оружием же он торгует, в самом деле? Сидя под снегом у обочины дороги, которой никто не пользуется!

"А, кстати. — мелькнула мысль. — Что он там говорил про "мороков"? Могут сожрать? Так, может, эта дорога и правда заброшена, потому что на ней встречаются какие-то твари?"

— Тор-рговать — нет. — норнок отрицательно махнул лапой. — Обмен. Нам тр-ребуется помощь, а путникам — ор-ружие. Зачар-рованное оружие в обмен на помощь.

— Какая именно помощь вам нужна? У вас что-то случилось?

— Случилось. — подтвердил норнок. — Пр-ризраки. Мор-роки. Мы ср-ражаемся и умир-раем. Пр-риходящих с др-ругой стороны слишком много. Если дашь помощь, мы дадим ор-ружие. Одно ср-ражение — один меч. Такое пр-редложение.

"Вот оно что. — невесело подумал я. — Этот народец тоже погряз в сражениях с порождениями Гарда…"

— У меня своя дорога и своя цель. — сказал я. — Я не могу терять время и принимать участие в ваших битвах. Извини.

— А ор-ружие?

— Против призраков оно мне не нужно. Я маг.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже