Читаем Наследники испанского пирата полностью

– Вот так сюрприз! – произнес вслух старый пират. – Этот черномазый плут, оказывается, до сих пор жив! Как ему удалось выбраться из-под развалин – ума не приложу! Ну что ж, это к лучшему – одной жертвой стало меньше на моей совести. А сейчас надо подсмотреть, что же ему здесь понадобилось. Ба, да он не один – а со всей семейкой!

На берег высадились четверо: сам Калиоко, его жена Симая и двое ребятишек: мальчик, лет четырех и девочка, еще помладше. Дети сразу же принялись носиться по песку, их звонкие голоса, казалось, заполнили собой весь остров. Взрослые вынесли из лодки корзину с продуктами, какие-то вещи и ведро со свежепойманной рыбой.

Негромко переговариваясь, они внесли пожитки под навес, и вскоре оттуда послышался удивленный голос женщины:

– Милый, только посмотри, тут все осталось так, будто мы только вчера покинули это место! Неужели тут никого и не было с тех пор, как мы с доктором Шелтоном скрывались тут от извержения вулкана? А ведь прошло пять лет!

– Ах, вот оно что! – подумал Ксавье. – Здесь жил доктор Шелтон и его люди? Судя по количеству оставленных вещей, они пробыли тут довольно долго!

– А вот и мое старое платье! – услышал он радостный голос Симаи. – Тут юбка и блузка Соледад, и другие вещи! Может, они ей еще пригодятся?

«Значит, негритосы не знают, что супруга доктора умерла? – отметил про себя Курвель. – Как видно, Шелтон не поддерживает связь со своим бывшим слугой.

– Соледад! Не заходи в воду, ты еще не умеешь плавать, немедленно беги к маме, – раздался взволнованный голос Калиоко.

– Значит, они назвали дочь в честь жены доктора, – догадался Ксавье.

Маленькая девочка, громко шлепая босыми ногами по кромке воды, побежала к Симае.

Вскоре на пляже развели костер и женщина начала готовить на ужин пойманную рыбу.

Курвель, еще некоторое время понаблюдал за семьей. Когда стемнело, взрослые и дети улеглись спать под навесом.

На рассвете Ксавье, обычно ходил к морю встречать дельфинов с ночной охоты. Но в этот раз он не пошел за рыбой, боясь себя обнаружить.

«Если меня увидит Калиоко, то обязательно выдаст военным» – думал Ксавье.

Дельфины, заметив в лагуне незнакомую лодку, не стали подплывать к пляжу. Они немного покружили вдали от берега и поняли, что сегодня их друг не придет, и отправились спать к скалам.

Солнце было высоко, когда семья Калиоко проснулась.

– Вставайте, лежебоки! – Ксавье услыхал громкий голос отца семейства.

– Нужно быстро позавтракать и отправляться в пещеру! Разве вы забыли, зачем сюда приплыли?

На пляже началась суета.

«Тут есть какая-то пещера? Почему я ее не заметил?» – Курвель с еще большим вниманием начал прислушиваться к разговорам семьи.

На этот раз, костер разжигать не стали, ограничились привезенными припасами. Симая торопила детей, а Калиоко готовил факелы.

– Нужно обязательно проследить, куда они пойдут, – решил бывший пират, и крадучись, бесшумной походкой, двинулся вслед за африканцами.

Симая держала маленькую дочь за руку, а мальчик весело скакал впереди, задавая отцу бесконечные вопросы. Людям даже в голову не могло придти, что кто-то наблюдает за ними. Вскоре Калиоко остановился перед дебрями спутанных лиан.

– Как здесь все заросло! Трудно поверить, что это вход в пещеру! – сказал он.

– Конечно, милый, ведь прошло столько лет! – отозвалась жена.

Калиоко вынул из-за пояса острое мачете и принялся рубить колючки и лианы, густо обвившие камни перед щелью в скале.

– Да, действительно, трудно представить, что там пещера, – сказал себе Ксавье, с любопытством выглядывая из-за кустов.

– А испанский пират знал про пещеру? – спросил мальчик.

– Конечно же, нет, он обнаружил ее совершенно случайно и решил спрятать тут свои сокровища, чтобы никто их не взял, – ответил Калиоко.

– Тогда почему вы с доктором их нашли? – не унимался ребенок.

– Это не мы, а маленький мальчик Бобби, он жил здесь совсем один, – пояснил отец.

– Бобби жил в пещере один, без папы и мамы? – удивился Тонго.

– Погоди, не мешай мне, я расскажу тебе позже эту увлекательную историю, – ответил Калиоко, отодвигая камень, перекрывающий вход. Он поджег два факела, один передал жене, а с другим – шагнул первым в прохладную темноту.

Дальше следовать за семьей было невозможно, и Ксавье осторожно спустился на пляж.

«Пока негры бродят по пещере, я осмотрю их лодку, – подумал он. – Может, найду себе что-нибудь полезное».

Добротная новенькая лодка очень понравилась пирату. А он-то уж знал толк в морском деле.

– Такой посудиной легко управлять, она маневренная и быстроходная. Да, парень не дурак, знал, что приобрести! – бормотал Ксавье, осматривая лодку снаружи. Забравшись на борт, он заметил удочку и коробку с крючками.

– Вот то, что мне нужно, – обрадовался Курвель, и положил несколько крючков себе в карман. – А удилище я и сам сделаю. Затем пробрался в каюту, внутри ему тоже очень понравилось, там оказалось очень уютно. Заглянув в стенной шкафчик, пират обнаружил запас продуктов: в мешочках из плотной ткани хранились крупы, соль, сахар и сухари. Не мучаясь угрызениями совести, Ксавье взял мешочек с рисом, соль и пакет с сухарями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения